ΚΑΛΩΣ ΗΛΘΑΤΕ ΣΤΟ ΙΣΤΟΛΟΓΙΟ ΜΑΣ

Παρασκευή, 27 Νοεμβρίου 2009

Η σημασία των αρμενικών επωνύμων

Η μελέτη των αρμενικών επωνύμων προκαλεί ενδιαφέρον, καθώς ουσιαστικά κάθε πτυχή του αρμενικού πολιτισμού αντικατοπτρίζεται σε αυτά.
Τα αρμενικά επώνυμα στην πλειονότητά τους έχουν την κατάληξη –ιάν, που σημαίνει γιος του... Ωστόσο, κάποιοι Αρμένιοι της διασποράς την έχουν αλλάξει προκειμένου να ενσωματωθούν ευκολότερα στις κοινωνίες όπου ζουν.

Έτσι στην Τουρκία η κατάληξη –ιάν αντικαθίσταται συχνά με την –ογλού, ενώ στη Ρωσία με την –οφ ή –οβ, παράδειγμα ο Γκάρυ Κασπάροφ ή ο Σεργκέι Παρατζάνοβ. Βέβαια κάθε επώνυμο που καταλήγει σε –ιάν δεν είναι αποκλειστικά αρμενικό, καθώς αντίστοιχη κατάληξη έχουν ενίοτε και ονόματα Ιρλανδών, Περσών, Άγγλων, Φιλιππινέζων ή άλλων λαών.

Γενικά, τα αρμενικά επώνυμα διακρίνονται στις ακόλουθες πέντε ειδικές κατηγορίες, ανάλογα με αυτό που υποδηλώνουν:

Αριστοκρατική τάξη

Στην αρχαϊκή αρμενική αριστοκρατία, την τάξη των Ναχαράρ με περσικές καταβολές, πολλά επώνυμα είχαν την κατάληξη –ουνί.
Οι περισσότερες από αυτές τις οικογένειες αφανίστηκαν με το πέρασμα των αιώνων, κάποιες όμως, όπως οι Σασουνί, έχουν επιζήσει μέχρι τις μέρες μας.

Πρόγονοι

Πολλά αρμενικά επώνυμα προέρχονται από τα κύρια ονόματα κάποιων προγόνων, όπως Ταβιτιάν, ο γιος του Ταβίτ ή Κρικοριάν ο γιος του Κρικόρ. Μέχρι το 19ο αιώνα όλα σχεδόν τα ονόματα είχαν θρησκευτική ρίζα, συνεπώς τα περισσότερα επώνυμα έχουν ανάλογο περιεχόμενο.

Γεωγραφική καταγωγή

Κάποια επώνυμα βασίζονται στη γεωγραφική καταγωγή της οικογένειας και έχουν την τουρκική κατάληξη –λιάν ή την αρμενική -τσιάν.
Τυπικά παραδείγματα είναι το Ουρφαλιάν από την Ούρφα και το Βανετσιάν από το Βαν. Τέτοια επώνυμα δίνονταν συνήθως σε μετανάστες από διάφορες περιοχές της Αρμενίας.

Επάγγελμα

Πολλά επώνυμα προέρχονται επίσης από το επάγγελμα κάποιου προγόνου. Αυτά δημιουργήθηκαν κυρίως από τους φοροεισπράκτορες, που ήθελαν να προσδιορίζουν την ταυτότητα κάθε πολίτη για φορολογικούς λόγους.
Χαρακτηριστικό παράδειγμα είναι το Νατζαριάν ο γιος του ξυλουργού. Πολλές από τις ονομασίες των επαγγελμάτων δεν είναι αρμενικές, επειδή ο φοροεισπράκτορας –συνήθως Τούρκος, Πέρσης ή Άραβας ή άλλης εθνικότητας-, χρησιμοποιούσε τη μητρική του γλώσσα. Το επώνυμο Μπογιατζιάν, λόγου χάρη, έχει ως ρίζα τον αραβο-τουρκικό όρο «μπογιατζί» που σημαίνει αυτός που βάφει.
Συχνά τα επώνυμα αυτής της κατηγορίας χρησιμοποιούνται και στις δύο μορφές, δηλαδή τόσο με αρμενική όσο και με ξένη ρίζα, όπως το Τερτσαγκιάν ή Τερζιάν –τερτσάγκ στα αρμενικά και τερζί στα τουρκικά σημαίνει ράφτης. Άλλο παράδειγμα το Βοσκεριτσιάν ή Κουγιουμτζιάν, βασισμένο στη λέξη χρυσοχόος στις δύο γλώσσες.

Χαρακτηριστικό γνώρισμα

Τα πιο πολύπλοκα και παράξενα επώνυμα είναι αυτά που βασίζονται σε κάποιο ιδιαίτερο γνώρισμα ενός προγόνου, όπως το Τοπαλιάν, ο γιος του κουτσού, του ανάπηρου, ή το Ντιλσιζιάν, ο γιος του μουγκού. Σε αρκετά από τα επώνυμα αυτής της κατηγορίας δεν είναι σαφές τι υπονοούν, εκτός αν είναι γνωστοί οι λόγοι της γέννησής τους. Για παράδειγμα το Ντιλσιζιάν υποδηλώνει ότι οι Τούρκοι είχαν κόψει τη γλώσσα ενός από τους προγόνους της οικογένειας, επειδή μίλησε αρμενικά.
Τα επώνυμα αυτού του είδους δεν αναφέρονται πάντα σε φυσικά χαρακτηριστικά, αλλά μπορεί να αντανακλούν την προσωπικότητα ή την κοινωνική θέση κάποιου. Μελικιάν σημαίνει ο γιος του πρίγκιπα.
Ορισμένα επώνυμα παίρνουν το πρόθεμα Ντερ (ή Τερ), που υποδηλώνει την ύπαρξη ενός ιερέα μεταξύ των προγόνων της οικογένειας. Για παράδειγμα η οικογένεια του ιερέα Σαρκίς έδωσε το επώνυμο Ντερ Σαρκισιάν στις επόμενες γενιές.

Τα επώνυμα των δύο τελευταίων κατηγοριών διαφέρουν σημαντικά μεταξύ των περιοχών της Ανατολικής και Δυτικής Αρμενίας, επειδή τα πρώτα έχουν συχνά περσικές, γεωργιανές ή ρωσικές ρίζες ενώ τα δεύτερα τουρκικές, αραβικές ή ελληνικές.

Στην εποχή μας αρκετά επώνυμα αλλάζουν ή μικραίνουν για να διευκολυνθεί η προφορά τους από τους μη Αρμενίους. Συχνά παραλείπεται η κατάληξη –ιάν, οπότε δεν είναι εύκολα αναγνωρίσιμα. Ακόμη κι έτσι όμως, ένας προσεκτικός παρατηρητής μπορεί να μαντέψει σωστά.

Επιμέλεια: Άννα Καζαντζιάν


ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΑ "Η σημασία των αρμενικών επωνύμων"

Τετάρτη, 25 Νοεμβρίου 2009

ΑΡΜΕΝΙΚΑ ΟΝΟΜΑΤΑ



Λίγοι το γνωρίζουν αν και ο μεγάλος μας εθνάρχης το είχε παραδεχτεί κατ' επανάληψη. Μέχρι που πέρυσι σε μια επιστημονική ομιλία του ο Πρόεδρος της Ελληνικής Δημοικρατίας κ. Κάρολος Παπούλιας μας το θύμισε:

Ο Ελευθέριος Βενιζέλος ήταν αρμενικής καταγωγής όπως και πολλοί από τους σύγχρονους Κρήτες.
Πολλά κρητικά ονόματα όπως: Βαρδής (από το αρμενικό "Βαρτάν"), Αρμένης κλπ, κρητικά επώνυμα όπως Αρμενάκης, Βαρδάκης (Βαρτάν) κλπ, ή ακόμα και τοπωνύμια στην Κρήτη: Αρμένοι, Αρμενοχώρι κλπ μας το αποδεικνύουν ακόμη και σήμερα.
Σύμφωνα με την ιστορία ο αρμενικής καταγωγής αυτοκράτορας του Βυζαντίου Νικηφόρος Φωκάς είχε μετοικήσει χιλιάδες Αρμενίους από την ανατολική Βυζαντινή Αυτοκρατορία στην Κρήτη για να ενισχύσει τον τοπικό χριστιανικό πληθυσμό και να θωρακίσει την Κρήτη από τις επιθέσεις των πειρατών.
 Απόγονος αυτών των Βυζαντινών Αρμενίων παραδέχεται ότι είναι ο εθνάρχης μας.
Αποτέλεσε ίσως τον πρώτο πολιτικό που οραματίστηκε την ελληνοαρμενική φιλία και υποστήριξε τις αρμενικές θέσεις σε όλες τις συνδιασκέψεις για τη λύση του ανατολικού ζητήματος όπως το ίδιο έκανε και η αρμενική πλευρά για τις ελληνικές θέσεις.
Το αποτέλεσμα ήταν η υπογραφή της Συνθήκης των Σεβρών που προέβλεπε ένα τεράστιο Αρμενικό Κράτος. Η υποστήριξη των αρμενικών θέσεων ήταν τόσο έντονη που σε αρκετές περιπτώσεις ο Βενιζέλος αναγκάστηκε να έρθει ακόμα και σε ρήξη με τους Πόντιους της περιοχής.
Οι Αρμένιοι προς τιμή μας ως Έλληνες τιμούν το Βενιζέλο σαν και δικό τους εθνάρχη.
 Καθε φυλή ή πολιτισμός έχει τη δική του ιδιαίτερη ονομασία , η οποία επιτρέπει την αναγνώρισή τους ως μέρος του συγκεκριμένου πολιτισμού. .
Αυτά τα ονόματα που περνά από γενιά σε γενιά βοηθα να διατηρηθεί η μνήμη των προγόνων τους ζωή.
Οι Αρμένιοι δεν είναι διαφορετικοι.
 Είμαστε ένα έθνος με προγονική ιστορία του οποίου χρονολογείται από 2000 χρόνια π.Χ. και έχουμε συσσωρεύσει ένα πλούσιο κατάλογο  ονομάτων των προσώπων.  . Μερικά είναι δανείσμενα από άλλους πολιτισμούς που ήρθαμε σε επαφή  και άλλοι είναι απλώς τα ονόματα των στοιχείων που βρίσκονται στη φύση.
  Οι λέξεις σε παρένθεση δίπλα σε ορισμένα ονόματα είναι το νόημα ή το ισοδύναμο του ότι το όνομα στα αγγλικά.
  Αρσενικα Ονόματα
- A -  (όπως στην προφορά - F έναν εκεί)
Apkar - Apel - Apisoghom - Apraham - Atam (Adam) - Azad (Free) - Azaria - Atapeg - Atanas - Alan - Alexan - Aharon (Aaron) - Aghan - Aghasi - Agheksanter - Ayk (Dawn) - Anag - Anania - Anastas - Antog - Antranig (First-born) - Antrias - Anoushavan - Andon - Ashod - Abaven (Protector) - Abirad (Miserable) - Aran - Arantsar - Arakel (To send) - Arnag - Arno - Asadour - Asbed (Knight) - Asbourag - Asdvadzadour (God-given) - Askanaz - Adis - Adom - Adour - Adroushan (Temple devoted to fire worship) - Ara - Aram - Aramazt - Aramaniag - Aramais - Ararad - Arpag - Arpoun - Arkam - Aren - Arek - Arevshad (Full of Sun) - Arzouman - Ared - Artoun (Awake) - Ari (Brave) - Aris - Arisdages - Ardzroun - Artsan (Statue) - Arman - Armenag - Armen - Arshalous - Arshag - Arsham - Arshavir (To rush, invade) - Arshen - Arsen - Ardag - Ardashes - Ardavast - Ardavan - Ardem - Arpiar - Avak (Great) - Avedis (Good news) - Avedig (Good tidings). Apkar - Apel - Apisoghom - Apraham - Atam (Adam) - Azad (Δωρεάν) - Azaria - Atapeg - Atanas - Alan - Alexan - Aharon (Aaron) - Aghan - Aghasi - Agheksanter - Ayk (Dawn) - Anag - Anania - Anastas -- Antog - Antranig (πρώτο-γεν) - Antrias - Anoushavan - Άντον - Ashod - Abaven (προστάτη) - Abirad (Miserable) - Aran - Arantsar - Arakel (Για να στείλετε) - Arnag - Arno - Asadour - Asbed (Knight) - Asbourag -- Asdvadzadour (Θεός-) - Askanaz - Άδη - Adom - Adour - Adroushan (ναό αφιερωμένο στη φωτιά λατρείας) - Ara - Αράμ - Aramazt - Aramaniag - Aramais - Ararad - Arpag - Arpoun - Arkam - aren - arek - Arevshad (Πλήρης Sun) - Arzouman - Ared - Artoun (Awake) - Ari (Brave) - Αρης - Arisdages - Ardzroun - Artsan (Statue) - Arman - Armenag - Αρμέν - Arshalous - Arshag - Arsham - Arshavir (Για να βιαστούμε, εισβάλλουν) - Arshen -- Arsen - Ardag - Ardashes - Ardavast - Ardavan - Ardem - Arpiar - Avak (Μεγάλη) - Avedis (Καλά νέα) - Avedig (Καλή είδηση).
- B -  (όπως στην προφορά - Β ee)
Baghdasar - Bab (Grandfather) - Babeg - Baben - Badouagan (Honourable) - Badrig (Roman-noble) - Barkev (Gift) - Bared (Marshal) - Bartev Parthian) - Barouyr - Barsam - Bedros (Peter) - Bebo - Berj (Elegent) - Brosh - Bsag (Crown) - Boghos (Paul) Baghdasar - Bab (Παππούς) - Babeg - Baben - Badouagan (κ.) - Badrig (Roman-noble) - Barkev (Κατάστημα) - Bared (Marshal) - Bartev πάρθιος) - Barouyr - Barsam - Bedros (Peter) - Bebo - Berj ( Elegent) - Brosh - Bsag (Crown) - Boghos (Paul)
- D   (όπως στην προφορά - D ay & Α dz ε)
Datev - Dajad - Dadour - Daron - Davros - Dikran - Dirayr - Diran ( Dominent)- Diradour --- Dzadour - Dzeroun - Dzovag (Lake) - Dzaghig (Flower). DATEV - Dajad - Dadour - Daron - Davros - Ντικράν - Dirayr - Diran (Δεσπόζουσα) - Diradour --- Dzadour - Dzeroun - Dzovag (Λίμνη) - Dzaghig (λουλούδι).
- E - (όπως στην προφορά - Ε εξαερισμός & P e n)
Eshkhan (Prince) - Esahag - Emin (Honest) - Emmanouel Eshkhan (Prince) - Esahag - Emin (Honest) - Εμμανουήλ
- G -  (όπως στην προφορά - G ood)
Gakig - Gamsar - Gamo - Gaydzag (Lightning) - Garabed - Garen - Garbis (Gary) - Garo - Giragos - Guregh - Gomidas - Gosdan - Gosdantin - Goryoun (Lioncub) - Gdridg (Brave) Gakig - Gamsar - Gamo - Gaydzag (Κεραυνός) - Garabed - Garen - Γαρμπής (Gary) - Garo - Giragos - Guregh - Gomidas - Gosdan - Gosdantin - Goryoun (Lioncub) - Gdridg (Brave)
- Gh -  
Ghazar - Ghazaros - Gharib (Alien) - Ghevont - Ghougas - Ghoungyanos Ghazar - Ghazaros - Gharib (Alien) - Ghevont - Ghougas - Ghoungyanos
- H -  (όπως στην προφορά - H appy)
Hamazasb - Hamparzoum (Resuraction)- Hamlig - Hayasdan (Armenia) - Haig - Haygazoun - Haygaz - Haygag - Haygaram - Hayrabed (Patriarch) - Hayrig (Father) - Hetoum - Hmayag - Hraztan - Hrag (Fire) - Hrahad - Hrayr - Hrant - Hratch - Hravart (Burning Rose) - Hapet - Hagop (James, Jacob) - Haroutioun (Resurection) - Haro - Hovagem - Hovasap - Hovhannes (John) - Hovnatan - Hovnan - Hovsep - Hounan - Housig Hamazasb - Hamparzoum (Resuraction) - Hamlig - Hayasdan (Αρμενία) - Haig - Haygazoun - Haygaz - Haygag - Haygaram - Hayrabed (Πατριάρχης) - Hayrig (πατέρας) - Hetoum - Hmayag - Hraztan - Hrag (Fire) - Hrahad - Hrayr - Hrant - Hratch - Hravart (Burning Rose) - Hapet - Hagop (James, Jacob) - Haroutioun (Resurection) - Haro - Hovagem - Hovasap - Hovhannes (Ιωάννης) - Hovnatan - Hovnan - Hovsep - Hounan - Housig
- J -  (όπως στην προφορά - Lei su re)
Jirayr - Jannig - Jivan Jirayr - Jannig - Jivan
- K - (όπως στην προφορά - K ind)
Kapriel (Gabriel) - Kachig (Brave-young) - Kakig - Kazavon - Kaloust - Kamer - Karnig (Lambkin) - Kasbar - Karekin Kegham - Keghart - Keghon - Kersam - Kerovpe - Kevork (George) - Kesag - Kud (Discovery) - Klag - Kenel (To buy) - Kousan (Singer)- Kourken – Krikor (Gregory) - Krisdapor Kapriel (Gabriel) - Kachig (Brave-μικρά) - Kakig - Kazavon - Kaloust - Kamer - Karnig (Lambkin) - Kasbar - Karekin Kegham - Keghart - Keghon - Kersam - Kerovpe - Κεβόρκ (Γιώργος) - Kesag - Kud (Discovery) -- Klag - Kenel (Για να αγοράσετε) - Kousan (Singer) - Kourken - Krikor (Γρηγόριος) - Krisdapor
- Kh - (Δεν αγγλική λέξη με το "kh" ήχο)
Khat - Khajag (Blue eyed) - Khatchadour - Khatcheres (Cross-face) - Khatchig (Small cross) - Khigar - Khosrov - Khoren Khat - Khajag (μπλε μάτια) - Khatchadour - Khatcheres (Cross-πρόσωπο) - Khatchig (cross Small) - Khigar - Khosrov - Khoren
- L -  (όπως στην προφορά - L ord)
Lernig (Small Mountian) - Levon (Leon) - Libarid - Loris Lernig (Small Mountian) - Levon (Leon) - Libarid - Loris
- M - (όπως στην προφορά - M άλλα)
Matous - Majag - Malkhas - Magar - Maghakeya - Mamas - Mampre - Mamigon - Manajihr - Manase - Mangasar - Manuel - Manough (Infant) - Mashdots - Masis - Madat - Madteos - Markar - Margos - Mardig (Warrior) - Mardiros - Mardoun - Matsag - Melek (King) - Melkon - Mekhag (Clove) - Meghrig (Honey-small) - Mesrob - Meroujan - Mjej - Mihran - Mihrtad - Minas - Misak - Mouron - Mikaiel - Mleh - Mkhitar (Comforter) - Mgrditch (Baptist) - Mgrdoum - Mher - Mnatsagan (Permanent) - Momig (Small candle) - Movses (Moses) - Moushegh - Moushe - Mourad Matous - Majag - Malkhas - Magar - Maghakeya - Μάμας - Mampre - Mamigon - Manajihr - Manase - Mangasar - Manuel - Manough (παιδική) - Mashdots - Masis - Madat - Madteos - Markar - Margos - Mardig (Warrior) - Mardiros - Mardoun -- Matsag - Melek (King) - Melkon - Mekhag (Γαρύφαλλο) - Meghrig (Μέλι-μικρό) - Μεσρόπ Μαστότς - Meroujan - Mjej - Mihran - Mihrtad - Μηνάς - Mišák - Mouron - Mikaiel - Mleh - Mkhitar (Κουβέρτα) - Mgrditch (Βαπτιστή) - Mgrdoum - Mher - Mnatsagan (Μόνιμος) - Momig (κερί Small) - Movses (Μωυσής) - Moushegh - Moushe - Mourad
- N - (όπως στην προφορά - N πάγο)
Nazar - Nazaret - Nahabed (Patriarch) - Nar - Nareg - Navasart - Nerseh - Nerses - Njteh - Nigol - Nigoghos - Nshan (Sign) - Norayr - Norhad - Norvan - Noubar - Nourhan - Nbad Nazar - Nazaret - Nahabed (Πατριάρχης) - Nar - Nareg - Navasart - Nerseh - Nerses - Njteh - Nigol - Nigoghos - Nshan (Είσοδος) - Norayr - Norhad - Norvan - Noubar - Nourhan - Nbad
- O - - (όπως στην προφορά - O LD)
Oksen - Ohan - Onnig - Oshin - Oshagan - Oda Oksen - Ohan - Onnig - Oshin - Oshagan - Oda
- P -  (όπως στην προφορά - aper P)
Papken - Pakrad - Pagour - Partogh - Partoghimeos - Parkhoutar - Parounag (Grape-vine) - Parsegh - Peklar - Penyamin - Pertag (Small Castle) - Puzant - Purad - Paylag (Lightning) - Panig - Panos - Paren - Parnag - Paramaz - Pelibbos Papken - Pakrad - Pagour - Partogh - Partoghimeos - Parkhoutar - Parounag (κληματαριά) - Parsegh - PEKLAR - Penyamin - Pertag (μικρό κάστρο) - Puzant - Purad - Paylag (Κεραυνός) - Panig - Πάνος - Paren - Parnag - Paramaz -- Pelibbos
- R - (όπως στην προφορά - OAD R)
Razmig (Fighter)- Raphael - Reteos - Rosdom - Rupen - Raffi Razmig (Fighter) - Raphael - Reteos - Rosdom - Rupen - Raffi
- S -  (όπως στην προφορά - S μίλια)
Sahag - Samuel - Samson - Sanasar - Sanatroug - Sasoun - Sarkis - Sahrad - Saro - Setrag - Sebouh (Noble) - Serop - Serovpe - Sero - Sevag (Black-eyed) - Set - Semag - Simon - Sinan - Sion - Sis - Sisag - Sirag - Siragan - Sipan - Smpad - Sograd - Soghomon - Souren - Sourmag - Soukias - Stephan - Sos - Srabion Sahag - Samuel - Samson - Sanasar - Sanatroug - Sasoun - Sarkis - Sahrad - Saro - Setrag - Sebouh (Noble) - Serop - Serovpe - ορολογικής - Sevag (Black-eyed) - Σετ - Semag - Simon - Σινάν - Sion - Sis -- Sisag - Sirag - Siragan - Sipan - Smpad - Sograd - Soghomon - Souren - Sourmag - Soukias - Stephan - Sos - Srabion
- Sh - (όπως στην προφορά - Sh op)
Shahan (Profit maker) - Shahe - Shahnazar - Shahnour - Shant (Thunderbolt) - Shabouh - Shara - Shavasb - Shavarsh - Shiraz - Shirag - Shmavon - Shnorhk (Grace) Shahan (κατασκευαστής Κέρδη) - Shahe - Shahnazar - Shahnour - Shant (Κεραυνός) - Shabouh - Σάρα - Shavasb - Shavarsh - Shiraz - Shirag - Shmavon - Shnorhk (Grace)
- T & Ts - (Pronunciation as in – T ime & Ba ts ) - Τ & Μ - (όπως στην προφορά - ime T & Ba ts)
Taniel - Tavtag - Tavit - Terenig - Trasdamard - Tro - Takvor(Crowned) - Tateos - Tatoul - Tevan - Teotig - Tornig (Grandson) - Thomas - Torkom - Toros --- Tsolag - Tsakig (Youngster) Taniel - Tavtag - Tavit - Terenig - Trasdamard - Tro - Takvor (Crowned) - Tateos - Tatoul - Tevan - Teotig - Tornig (Grandson) - Θωμάς - Torkom - Toros --- Tsolag - Tsakig (Νεαρέ)
- V - (Pronunciation as in – V oice) - V - (όπως στην προφορά - ΑΦΟΡΑ ΤΗΝ ΥΓΕΙΑ)
Vazken - Vazrig - Vakhtang - Vahag - Vahaken - Vahan (Shield) - Vahe - Vahram - Vahrej - Vagharsh - Vagharshag - Vaghenag - Van - Vanagan (Monk) - Vanant - Vanadour Host,inn-keeper) - Vanig - Vanoush - Vachakan - Vache (Nomadic cart) - Vasag Treacherous-person) - Vasbourag - Varak (29th day of the Armenian month) - Varaztad - Varant - Vart - Vartan - Vartavar (Transfiguration of Christ) - Vartkes - Varteres (Rose-Face) - Varos - Varoujan (Male bird of prey) - Vicken - Vem (Stone)- Vram - Vramshabouh - Vrej (Vengence) - Vrtanes - Vrouyr - Vosgan - Vosdanig (Nobleman) Vazken - Vazrig - Vakhtang - Vahag - Vahaken - Βαχάν (Shield) - Vahe - Vahram - Vahrej - Vagharsh - Vagharshag - Vaghenag - Van - Vanagan (Monk) - Vanant - Vanadour υποδοχής, πανδοχείο-φύλακας) - Vanig - Vanoush - Vachakan -- vache (καλάθι νομαδικές) - Vasag Treacherous-πρόσωπο) - Vasbourag - Varak (29η ημέρα του μήνα Αρμενίων) - Varaztad - Varant - Η δική μας - Vartan - Vartavar (Μεταμόρφωση του Σωτήρος) - Vartkes - Varteres (Rose-Face) - Varos -- Varoujan (Male αρπακτικό) - Vicken - Vem (Stone) - Vram - Vramshabouh - Vrej (Vengeance) - Vrtanes - Vrouyr - Vosgan - Vosdanig (ευγενής)
- Y - (Pronunciation as in – Y es) - Y - (όπως στην προφορά - es Y)
Yervant - Yetouart - Yeznig - Yezras - Yeghya - Yeghishe - Yeghivart - Yenovk - Yesayi - Yeranos - Yerimya - Yerouant - Yeprem - Yskouhe. Yervant - Yetouart - Yeznig - Yezras - Yeghya - Yeghishe - Yeghivart - Yenovk - Yesayi - Yeranos - Yerimya - Yerouant - Yeprem - Yskouhe.
- Z -  (όπως στην προφορά - Z oo)
Zadig (Easter) - Zareh - Zarzant - Zarmayr - Zarmig - Zaven - Zakariya - Zkon - Zenop - Zehon - Zohrag - Zohrab - Zoravar (Powerfull) Ζαντίγκ ή Το πεπρωμένο (Πάσχα) - Zareh - Zarzant - Zarmayr - Zarmig - Zaven - Zakariya - Zkon - Zenop - Zehon - Zohrag - Zohrab - Zoravar (Ισχυρός)
 Γυναίκεια  Ονόματα
- A -  (όπως στην προφορά - Πατέρα)
Akabi - Azadouhi (Free-female) - Azkanoush - Azniv (Gentle) - Alitz - Aline - Alice - Alik (Wave) - Almasd (Diamond) - Alvart (also Rose) - Aghavni (Pigeon) - Ahli - Aida - Akac - Aldz - Alids - Alidz - Anahid - Anais - Ankine - Antaram (Unfading) - Ani - Ankhosig (Non-Talkative) - Anna - Annman Unlike) - Anoush (Sweet) - Ashkhen - Asbram - Asdghig (Small Star) - Arda - Adrine - Araz - Aramouhi - Araks - Araksi - Arkina (Invaluable) - Areknaz - Arev (Sun) - Arevig - Arevhad - Arevalous (Sun-Light) - Arin (Brave female) - Artzouig (Eaglet) - Armanoush - Armenouhi (Armenian Lady) - Armine - Arshalous (Dawn) - Arshagouhi - Arousyag (Morning Star)(Venus) - Arsine - Arda - Ardanoush - Ardemis - Arpa - Arpenig - Arpi (Sunlight) - Arpineh - Ashkhen - Avids. Akabi - Azadouhi (Free-γυναίκες) - Azkanoush - Azniv (Gentle) - Alitz - Aline - Alice - Alik (Wave) - Almasd (Διαμάντι) - Alvart (επίσης Rose) - Aghavni (περιστέρι) - Ψευδώνυμο - Aida - Akac - Aldz - Alids - Alidz - Anahid - Anais - Ankine - Antaram (άφθαρτος) - Ani - Ankhosig (Μη Talkative) - Άννα - Annman αντίθεση) - Anoush (Sweet) - Ashkhen - Asbram - Asdghig (Small Star) - Άρδα - Adrine -- Araz - Aramouhi - Araks - Araksi - Arkina (Invaluable) - Areknaz - Arev (Κυριακή) - Arevig - Arevhad - Arevalous (Sun-Light) - Arin (θηλυκό Brave) - Artzouig (EAGLET) - Armanoush - Armenouhi (Αρμενίων Lady) -- Armine - Arshalous (Dawn) - Arshagouhi - Arousyag (Morning Star) (Venus) - Αρσίνη - Άρδα - Ardanoush - Ardemis - Arpa - Arpenig - Arpi (Sunlight) - Arpineh - Ashkhen - Avids.
- B -  (όπως στην προφορά - Bee)
Baydzar (Clear bright) - Barzig (Plain) - Berjanoush (Elegantly sweet) - Berjouhi (Elegant female) Baydzar (κωδικοποίηση φωτεινό) - Barzig (Πεδιάδα) - Berjanoush (Κομψά γλυκό) - Berjouhi (θηλυκό Elegant)
- D & Dz - (Pronunciation as in – Day & Adze) - D & Dz - (όπως στην προφορά - Day & Adze)
Datevig - Dalita (Girl/Virgin) - Dikranouhi - Dirouhi --- Dzaghig (Flower) - Dzaghganoush - Dziadzan (Rainbow) - Dzovig (Small sea) - Dzovinar Datevig - Dalita (Girl / Virgin) - Dikranouhi - Dirouhi --- Dzaghig (Flower) - Dzaghganoush - Dziadzan (Ουράνιο Τόξο) - Dzovig (θάλασσα Small) - Dzovinar
- E - (Pronunciation as in – Event & Pen) - Ε - (όπως στην προφορά - Event & Pen)
Emasdouhi (Wize lady) - Esgouhi --- Elise - Eliz - Eghtsanoush - Emma - Endza - Endzanoush - Erato - Euphemia - Euphrosina. Emasdouhi (κυρία Wize) - Esgouhi --- Ελίζας - Eliz - Eghtsanoush - Emma - Endza - Endzanoush - Ερατώ - Ευφημίας - Euphrosina.
- F - (Pronunciation as in – Food) - F - (όπως στην προφορά - Τρόφιμα)
Femi, Fimi. Femi, ΦΗΜΗ.
- G - (Pronunciation as in – Good) - G - (όπως στην προφορά - Καλή)
Gadar (Summit) - Gadarine - Gaiane - Garine - Gakavig (Young Partridge) - Gayane - Ghadam - Gorandoukht - Goulizar - Goulnaz - Gumach Gadar (κορυφής) - Gadarine - Gaiane - στη μαργαρίνη - Gakavig (ζευγάρι Partridge) - Gayane - Ghadam - Gorandoukht - Goulizar - Goulnaz - Gumach
- H - (Pronunciation as in – Happy) - H - (όπως στην προφορά - Happy)
Hamaspouyr (Wide Spread) - Hamesdouhi (Modest Female) - Hasmig (Jasmine) - Hayarpi - Hayganoush - Haygouhi - Heghineh - Heghnar (Deer) - Hera - Heranoush - Hermineh - Hereknaz - Hnazant (Obedient) - Houri (Flames) - Hourher (Flaming Hair) - Houshig - Hranush - Hripsimeh - Hrout - Hrantouhi - Hranoush - Hratchouhi (Fire-eyed female) - Hrarpi - Hagint - Hreghen (Fiery) - Hasmig (Jasmine) - Haverj (Eternal) Hamaspouyr (Wide Spread) - Hamesdouhi (Modest Θηλυκό) - Hasmig (Jasmine) - Hayarpi - Hayganoush - Haygouhi - Heghineh - Heghnar (Ελάφια) - Ήρα - Heranoush - Hermineh - Hereknaz - Hnazant (Obedient) - HOURI (Flames) - Hourher ( φλεγόμενος Hair) - Houshig - Hranush - Hripsimeh - Hrout - Hrantouhi - Hranoush - Hratchouhi (Fire-eyed γυναίκες) - Hrarpi - Hagint - Hreghen (φλογερό) - Hasmig (Jasmine) - Haverj (Eternal)
- I - (Pronunciation as in – Immortal) - I - (όπως στην προφορά - Immortal)
Isabel - Isabella. Isabel - Isabella.
- J - (Pronunciation as in – Leisure) - J - (όπως στην προφορά - Leisure)
Jbdouhi (Smiling lady) - Juliana. Jbdouhi (Smiling κυρία) - Juliana.
- K - (Pronunciation as in – Kind) - K - (όπως στην προφορά - Kind)
Kayaneh - Karni - Kanni - Keghanoush (Elegant, lovely) - Keghetzig (Beautiful) - Keghouhi (Fair Lady) - Keran - Kinevart (Wine-Rose) - Klkhatir - Kohar (Jewel) - Koharig - Kaghtzrig (Sweety) - Knarig (Lyre) - Knkoush (Tender) Kayaneh - Κάρνι - Kanni - Keghanoush (Κομψό, υπέροχο) - Keghetzig (Beautiful) - Keghouhi (Fair Lady) - Keran - Kinevart (Wine-Rose) - Klkhatir - Kohar (Κόσμημα) - Koharig - Kaghtzrig (Sweety) - Knarig (Λύρα ) - Knkoush (Διαγωνισμός)
- Kh - (No English word with "Kh" sound) - Kh - (Δεν αγγλική λέξη με "Kh" ήχο)
Khatchouhi (Small cross) - Khatoun - Khantout - Khngeni - Khonarh (Humble) - Khosrovanoush - Khosrovidookht - Khosrovitoughd - Khorodig - Khoumar - Khoyan Khatchouhi (cross Small) - Khatoun - Khantout - Khngeni - Khonarh (Humble) - Khosrovanoush - Khosrovidookht - Khosrovitoughd - Khorodig - Khoumar - Khoyan
- L - (Pronunciation as in – Lord) - L - (όπως στην προφορά - Lord)
Lala (Doll) - Lara - Lelag - Lena - Leniya - Lili - Lilit - Lucy - Lori (Linden-tree) - Lorig - Lousaper (Abundance of light) - Lousadzin (Photogenic)- Lousarev - Louseres (Bright face) - Lousig - Lousin (Moon) - Lousine - Lousntak (Crown of light) - Lousvart (Light Rose) Lala (Doll) - Lara - Lelag - Λένα - Leniya - Λίλη - Lilit - Lucy - Λώρη (Linden-δέντρο) - Lorig - Lousaper (αφθονίας του φωτός) - Lousadzin (Photogenic) - Lousarev - Louseres (πρόσωπο Bright) - Lousig -- Lousin (Σελήνη) - Lousine - Lousntak (Crown του φωτός) - Lousvart (Light Rose)
- M - (Pronunciation as in – Mother) - M - (όπως στην προφορά - Μητέρα)
Mayda - Mayranoush (Sweet mother) - Mane - Manishag (Violet) - Mannig - Manoushag - Madlen - Maral (Deer) - Marem - Markrid (Pearl) - Marta - Margaret - Mari - Maria - Mariyam - Marineh - Maritsa - Marmar (Marble) - Maro - Makrouhi (Cleaner-female) - Medstikin - Medakse (Silky) - Meghranoush (Honey-sweet) - Meline - Melisend - Mlke - Mina - Morfia. Mayda - Mayranoush (μητέρα Sweet) - Mane - Manishag (Violet) - Mannig - Manoushag - Madlen - Maral (Ελάφια) - Marem - Markrid (Pearl) - Marta - Margaret - Μαρί - Μαρία - Mariyam - Marineh - Μαρίτσα - Marmar (Μάρμαρο ) - Μάρω - Makrouhi (Cleaner-γυναίκες) - Medstikin - Medakse (Silky) - Meghranoush (Μέλι-γλυκά) - Meline - Melisend - Mlke - Mina - Morfia.
- N - (Pronunciation as in – Nice) - N - (όπως στην προφορά - Νίκαια)
Nazani (Delicate) - Nazeli (Pretty) - Nazenig - Natel - Nayat - Nayree - Nayirouhi - Nanar - Nane - Nanor - Nashkhoun - Nartouhi - Nare - Narineh - Nargiz (Narcissus) - Narod (A string used at marriage ceremony) - Negdar (Nectar) - Noyemzar - Noyemi - Nora - Nouvart - Noune (Nunia) - Nunuphar - Noushig (Small almond) - Nouritsa - Nouver (Gift) Nazani (Delicate) - Nazeli (Pretty) - Nazenig - Natel - Nayat - Nayree - Nayirouhi - Nanar - nane - Nanor - Nashkhoun - Nartouhi - Nare - Narineh - Nargiz (Narcissus) - narod (Μια συμβολοσειρά που χρησιμοποιείται στην τελετή του γάμου) - Negdar (νέκταρ) - Noyemzar - Noyemi - Nora - Nouvart - Noune (Nunia) - Nunuphar - Noushig (αμύγδαλο Small) - Nouritsa - Nouver (δώρο)
- O - (Pronunciation as in – O) - O - (όπως στην προφορά - Ω)
Olympias - Oskihat - Ovsanna (Hosanna) Ολυμπιάδα - Oskihat - Ovsanna (Ωσαννά)
- P - (Pronunciation as in – Paper) - P - (όπως στην προφορά - Βιβλίο)
Pakradouhi - Palasan (Balsam) - Parantsem - Parouhi - Pavagan (Enough) - Pergrouhi (Cheerful-female) - Persape - Pouragn - Pouregh (Crystal) - Pourasdan (Flower garden) - Prapion (Tube-Rose) - Patil (Snow flake) - Payl (Shiny) - Parantzem - Perouz - Pounig (Phenix) Pakradouhi - Palasan (Βάλσαμο) - Parantsem - Parouhi - Pavagan (Enough) - Pergrouhi (Cheerful-γυναίκες) - Persape - Pouragn - Pouregh (Crystal) - Pourasdan (Flower Garden) - Prapion (Tube-Rose) - Patil (νιφάδα χιονιού) - Payl (γυαλιστερό) - Parantzem - Perouz - Pounig (Φοίνιξ)
- R - (Pronunciation as in – Road) - R - (όπως στην προφορά - Road)
Ramela - Razmouhi (Fighter female) - Raqel - Repega - Rehan - Rhiphsime - Rita - Rubina - Rozin - Rouzan Ramela - Razmouhi (θηλυκό Fighter) - Raqel - Repega - Rehan - Rhiphsime - Ρίτα - Rubina - Rozin - Rouzan
- S - (Pronunciation as in – Smile) - S - (όπως στην προφορά - Smile)
Sahak-Annoysh - Sahaganoush - Satenig - Salpi - Sanam - Santoukhd - Sara - Seta - Selma - Serig - Serine - Sevan - Sevoug (Blacky) - Stepanie - Stephanie - Sibyl - Sima - Siran - Siranoush - Sirarpi - Siroun (Lovely) - Sirvart (Love rose) - Suzan - Soghome - Sona - Sussan - Soffi - Soffiya - Srpouhi (Saintly-female) - Sosi (Planetree) - Soseh - Sybilla - Sylva. Sahak-Annoysh - Sahaganoush - Satenig - Salpi - Sanam - Santoukhd - Sara - Seta - Σέλμα - Serig - Σερίνη - Sevan - Sevoug (Blacky) - Stepanie - Stephanie - Δελφών - Σήμα - Siran - Siranoush - Sirarpi - Siroun (Lovely) -- Sirvart (Love τριαντάφυλλο) - Suzan - Soghome - Sona - Sussan - Soffi - Soffiya - Srpouhi (άγιος-γυναίκες) - Sosi (πλάτανο) - Soseh - Sybilla - Sylva.
- Sh - (Pronunciation as in – Shop) - Sh - (όπως στην προφορά - Shop)
Shaghig - Shahantukht - Shahanig - Shamam - Shamiram - Sharmagh (Fine Sieve) - Shakeh - Shnorhig (Graceful) - Shoghagat (Splender) - Shogher (Rays) - Shoghig - Shoushan (Lily) - Shoushanig Shaghig - Shahantukht - Shahanig - Shamam - Shamiram - Sharmagh (ψιλοκοσκινισμένου) - Shakeh - Shnorhig (Graceful) - Shoghagat (Splender) - Shogher (ακτίνες) - Shoghig - Shoushan (Lily) - Shoushanig
- T & Ts - (Pronunciation as in – Time & Bats) - Τ & Μ - (όπως στην προφορά - Ώρα & Νυχτερίδες)
T'aguhi - Talar (Fresh) - Tarouhi - Tefanaw - Teghtsanig (Canarybird) - Teghtsoun (Blond/Fair) - Theodora - Tshkhoh - Tshkhouhi - Tsdrig (Daughter) - Takouhi (Queen) - Talin - Tamar - Tangakin (Precious) - Toukhtzam (Brown hair) - Tsangali (Desireable) - Tsoler - Tsoline - Tshoghig (Fine dew) - Tsouig - Teter (Butterfly) - Tuxtani. T'aguhi - Talar (νωπά) - Tarouhi - Tefanaw - Teghtsanig (Canarybird) - Teghtsoun (Ξανθό / Fair) - Θεοδώρα - Tshkhoh - Tshkhouhi - Tsdrig (Κόρη) - Takouhi (Queen) - Ταλίν - Tamar - Tangakin (Πολύτιμα) -- Toukhtzam (μαλλιών Brown) - Tsangali (Επιθυμητή) - Tsoler - Tsoline - Tshoghig (δροσιά Fine) - Tsouig - Teter (πεταλούδα) - Tuxtani.
- V - (Pronunciation as in – Voice) - V - (όπως στην προφορά - Voice)
Vazkanoush - Vane - Vanouhi - Vanoush - Varvara - Varvare - Vartanoush (Rose-sweet) - Varteni (Rose tree) - Vartiter Rose-butterfly) - Varteshah - Vartouhi (Rose-lady) - Varsenig - Vehanoush - Vehantsnouhi - Verkine - Verjin - Vertchalous (Twilight) - Verjouhi (Vengence-female) - Vosgetel (Golden-thread)- Vosgedzam (Golden Hair) - Vosgehad - Vosgemad - Vosgi (Gold) Vazkanoush - Vane - Vanouhi - Vanoush - Βαρβάρα - Varvare - Vartanoush (Rose-γλυκό) - Varteni (δέντρο Rose) - Vartiter Rose-πεταλούδα) - Varteshah - Vartouhi (Rose-κυρία) - Varsenig - Vehanoush - Vehantsnouhi - Verkine - Verjin -- Vertchalous (Twilight) - Verjouhi (Vengence-γυναίκες) - Vosgetel (Golden-thread) - Vosgedzam (Golden Hair) - Vosgehad - Vosgemad - Vosgi (Gold)
- Y - (Pronunciation as in – Yes) - Y - (όπως στην προφορά - Ναι)
Yeter (Ether) - Yeghnig (Hind) - Yeghisapet - Yeghsan - Yester - Yerazig ((Dream-small) - Yranig (Blessed) - Yeranouhi - Yerchanig (Happy) - Yeva (Eve) - Yevkeneh - Yeprouhi Yeter (Ether) - Yeghnig (Hind) - Yeghisapet - Yeghsan - Yester - Yerazig ((Dream-μικρό) - Yranig (Μακάριος) - Yeranouhi - Yerchanig (Happy) - Yeva (Eve) - Yevkeneh - Yeprouhi
- Z - (Pronunciation as in – Zoo) - Z - (όπως στην προφορά - Zoo)
Zanazan (Various) - Zabel - Zapel - Zartar (Ornament) - Zarmantoukht - Zarmineh - Zarmouhi - Zarouhi - Zarvart - Zepour (Breeze) - Zmroukhd (Emerald) - Zouart - Zoulal - Zvart (Happy) Zanazan (Διάφορα) - Zabel - Zapel - Zartar (στολίδι) - Zarmantoukht - Zarmineh - Zarmouhi - Zarouhi - Zarvart - Zepour (Breeze) - Zmroukhd (Emerald) - Zouart - Zoulal - Zvart (Καλή)

Ο Ελευθέριος Βενιζέλος ήταν αρμενικής καταγωγής όπως και πολλοί από τους σύγχρονους Κρήτες.
Πολλά κρητικά ονόματα όπως: Βαρδής (από το αρμενικό "Βαρτάν"), Αρμένης κλπ, κρητικά επώνυμα όπως Αρμενάκης, Βαρδάκης (Βαρτάν) κλπ, ή ακόμα και τοπωνύμια στην Κρήτη: Αρμένοι, Αρμενοχώρι κλπ μας το αποδεικνύουν ακόμη και σήμερα.
Σύμφωνα με την ιστορία ο αρμενικής καταγωγής αυτοκράτορας του Βυζαντίου Νικηφόρος Φωκάς είχε μετοικήσει χιλιάδες Αρμενίους από την ανατολική Βυζαντινή Αυτοκρατορία στην Κρήτη για να ενισχύσει τον τοπικό χριστιανικό πληθυσμό και να θωρακίσει την Κρήτη από τις επιθέσεις των πειρατών. Απόγονος αυτών των Βυζαντινών Αρμενίων παραδέχεται ότι είναι ο εθνάρχης μας.
Αποτέλεσε ίσως τον πρώτο πολιτικό που οραματίστηκε την ελληνοαρμενική φιλία και υποστήριξε τις αρμενικές θέσεις σε όλες τις συνδιασκέψεις για τη λύση του ανατολικού ζητήματος όπως το ίδιο έκανε και η αρμενική πλευρά για τις ελληνικές θέσεις.
Το αποτέλεσμα ήταν η υπογραφή της Συνθήκης των Σεβρών που προέβλεπε ένα τεράστιο Αρμενικό Κράτος. Η υποστήριξη των αρμενικών θέσεων ήταν τόσο έντονη που σε αρκετές περιπτώσεις ο Βενιζέλος αναγκάστηκε να έρθει ακόμα και σε ρήξη με τους Πόντιους της περιοχής.
Οι Αρμένιοι προς τιμή μας ως Έλληνες τιμούν το Βενιζέλο σαν και δικό τους εθνάρχη.
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΑ "ΑΡΜΕΝΙΚΑ ΟΝΟΜΑΤΑ"

ΑΡΜΕΝΟΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΠΩΝΥΜΑ

Λίγοι το γνωρίζουν αν και ο μεγάλος μας εθνάρχης το είχε παραδεχτεί κατ' επανάληψη. Μέχρι που πέρυσι σε μια επιστημονική ομιλία του ο Πρόεδρος της Ελληνικής Δημοικρατίας κ. Κάρολος Παπούλιας μας το θύμισε:

Ο Ελευθέριος Βενιζέλος ήταν αρμενικής καταγωγής όπως και πολλοί από τους σύγχρονους Κρήτες.


Πολλά κρητικά ονόματα όπως: Βαρδής (από το αρμενικό "Βαρτάν"), Αρμένης κλπ, κρητικά επώνυμα όπως Αρμενάκης, Βαρδάκης (Βαρτάν) κλπ, ή ακόμα και τοπωνύμια στην Κρήτη: Αρμένοι, Αρμενοχώρι κλπ μας το αποδεικνύουν ακόμη και σήμερα.
Σύμφωνα με την ιστορία ο αρμενικής καταγωγής αυτοκράτορας του Βυζαντίου Νικηφόρος Φωκάς είχε μετοικήσει χιλιάδες Αρμενίους από την ανατολική Βυζαντινή Αυτοκρατορία στην Κρήτη για να ενισχύσει τον τοπικό χριστιανικό πληθυσμό και να θωρακίσει την Κρήτη από τις επιθέσεις των πειρατών. Απόγονος αυτών των Βυζαντινών Αρμενίων παραδέχεται ότι είναι ο εθνάρχης μας.
Αποτέλεσε ίσως τον πρώτο πολιτικό που οραματίστηκε την ελληνοαρμενική φιλία και υποστήριξε τις αρμενικές θέσεις σε όλες τις συνδιασκέψεις για τη λύση του ανατολικού ζητήματος όπως το ίδιο έκανε και η αρμενική πλευρά για τις ελληνικές θέσεις.
 Το αποτέλεσμα ήταν η υπογραφή της Συνθήκης των Σεβρών που προέβλεπε ένα τεράστιο Αρμενικό Κράτος. Η υποστήριξη των αρμενικών θέσεων ήταν τόσο έντονη που σε αρκετές περιπτώσεις ο Βενιζέλος αναγκάστηκε να έρθει ακόμα και σε ρήξη με τους Πόντιους της περιοχής.
Οι Αρμένιοι προς τιμή μας ως Έλληνες τιμούν το Βενιζέλο σαν και δικό τους εθνάρχη.
Ολόκληρη την καταπληκτική ομιλία του προέδρου μας μπορείτε να τη βρείτε εδώ: http://www.presidency.gr/omil_content.asp?rid=889
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΑ "ΑΡΜΕΝΟΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΠΩΝΥΜΑ"

Τρίτη, 24 Νοεμβρίου 2009

ΠΩΣ ΕΠΙΒΛΗΘΗΚΕ Η ΟΡΘΟΔΟΞΙΑ ΣΤΟΥΣ ΕΛΛΗΝΕΣ

Έτσι, χωρίς κριτική, "ουδέτερα"
και με βάση
την Αρχή της Ελευθερίας έκφρασης απόψεων,
παραθέτω το παρακάτω κείμενο.
Τα σχόλια δικά σας...
ΠΩΣ ΕΠΙΒΛΗΘΗΚΕ Η ΟΡΘΟΔΟΞΙΑ ΣΤΟΥΣ ΕΛΛΗΝΕΣ
Ανοιχτή επιστολή προς κάθε ελεύθερο άνθρωπο
Η ορθοδοξία επιβλήθηκε στους Έλληνες με τη βία! Αν δεν το πιστεύετε διαβάστε τα παρακάτω νομοθετήματα των βυζαντινών αυτοκρατόρων τον 4ο και 5ο αιώνα μ.Χ. από τα οποία προκύπτουν οι μεθοδεύσεις με τις οποίες επιβλήθηκε η ορθοδοξία στους Έλληνες!
1) Διάταγμα των αυτοκρατόρων Θεοδόσιου και Βαλεντινιανού προς έπαρχο πραιτορίου Ισίδωρο την 14 Νοέμβ. 435 μ.Χ.:
1) «Διατάσσουμε, όλα τα ιερά και οι ναοί (δηλαδή οι ναοί της ελληνικής θρησκείας του δωδεκαθέου) όσα βρίσκονται ακόμα άθικτα, να καταστραφούν με διαταγή των τοπικών αρχών και να εξαγνιστούν με την ύψωση του σημείου της χριστιανικής θρησκείας. Αν με επαρκείς αποδείξεις ενώπιον ικανού δικαστή, εμφανιστεί κάποιος που έχει παραβλέψει αυτό τον νόμο, θα τιμωρηθεί με την ποινή του θανάτου».
2) Διάταγμα Αυτοκράτορα Κωνστάντιου Α' προς τον Ταύρο, έπαρχο του πραιτορίου τον Δεκέμβριο του 354 μ.Χ. (Ιουστινιάνειος κώδικας 1.10).
«Να κλείσουν όλοι οι ναοί (δηλαδή οι ναοί της ελληνικής θρησκείας του δωδεκαθέου) σε όλες τις πόλεις και σε όλους τους τόπους της οικουμένης. Αν κάποιος με οποιαδήποτε δύναμη παραβεί (αυτό τον νόμο) θα τιμωρηθεί με αποκεφαλισμό».
3) Διάταγμα Αυτοκράτορα Λέοντα και Ανθέμιου προς Διόσκωρο έπαρχο του πραιτορίου το 472; μ.Χ. (Ιουστινιάνειος κώδικας 1.10.8)
«Τέτοιου είδους πράξεις (δηλαδή ιεροτελεστίες της ελληνικής θρησκείας) αν εξακολουθούν να συμβαίνουν ή καταγγελθεί ότι συμβαίνουν ακόμα και σε κάποιο λιβάδι ή σπίτι, το λιβάδι ή το σπίτι αυτό θα προσαρτηθεί (δηλαδή θα δημευτεί) στο ταμείο των ιερότατων ανδρών (δηλαδή των ιερέων της χριστιανικής εκκλησίας) ενώ ο ιδιοκτήτης του που έδωσε την συγκατάθεση του να μιανθεί ο τόπος, θα αποπεμφθεί από το (οποιοδήποτε) αξίωμα του, θα χάσει την περιουσία του και αφού υποστεί σωματικό βασανισμό με μεταλλικά όργανα και θα οδηγηθεί σε διαρκή εξορία».
4) ΙΟΥΣΤΙΝΙΑΝΕΙΟΣ ΚΩΔΙΚΑΣ 1.10.9 και Β1.1.19 ως και ΝΟΜΟΚΑΝΟΝΑ 6.3.
«Διατάζουμε τους άρχοντες μας, αλλά και όσους διδάσκονται από τους θεοφιλέστατους επισκόπους, να αναζητούν σύμφωνα με τον νόμο όλες τις περιπτώσεις ασέβειας υπέρ της ελληνικής θρησκείας(δηλαδή να αναζητούν περιπτώσεις τελέσεως ιεροτελεστιών της ελληνικής θρησκείας), έτσι ώστε να μην συμβαίνουν(οι ιεροτελεστίες αυτές), αλλά και αν συμβαίνουν, να τιμωρούνται. Κανείς να μην έχει το δικαίωμα να κληροδοτεί με διαθήκη (την περιουσία του) ή να χαρίζει με δωρεά οτιδήποτε, σε πρόσωπα ή τόπους που έχουν επισημανθεί ότι διαπράττουν την ασέβεια του ελληνισμού (δηλαδή ιεροτελεστία της ελληνικής θρησκείας), όσα δίδονται ή κληροδοτούνται μ' αυτόν τον τρόπο θα αφαιρούνται (δηλαδή θα κατάσχονται). Με την παρούσα ευσεβή νομοθεσία (διατάζουμε) να διατηρηθούν σε ισχύ όλες οι τιμωρίες με τις οποίες οι προηγούμενοι (χριστιανοί) βασιλείς είχαν απειλήσει να τιμωρήσουν την ελληνική πλάνη (εννοεί την ελληνική θρησκεία), με τις οποίες (τιμωρίες!) προσπαθούσαν να διασφαλίσουν την ορθόδοξη πίστη (δηλαδή την ορθοδοξία)»
5) ΙΟΥΣΤΙΝΙΑΝΕΙΟΣ ΚΩΔΙΚΑΣ 1.10.10
«Επειδή μερικοί συνελήφθησαν (αν και αξιώθηκαν το χριστιανικό βάπτισμα) διακατεχόμενοι από την πλάνη (δηλαδή να ακολουθούν την ελληνική θρησκεία) των ανόσιων μυσαρών (δηλαδή των μισητών) Ελλήνων, να διαπράττουν εκείνα (δηλαδή τις ιεροτελεστίες τους) που δικαιολογημένα εξοργίζουν τον φιλάνθρωπο θεό (μας) (δηλαδή τον γιαχβέ). Αυτοί θα υποβληθούν στην αντίστοιχη τιμωρία και μάλιστα με πνεύμα επιείκειας (σικ!). Αν επιμείνουν στην πλάνη των Ελλήνων, θα υποβληθούν στην εσχάτη των ποινών (δηλαδή την ποινή του θανάτου). Αν δεν έχουν αξιωθεί ακόμα το σεβαστό βάπτισμα, θα πρέπει να παρουσιαστούν στις ιερότατες εκκλησίες μας, μαζί με τις συζύγους και τα παιδιά τους και μαζί με όλους του οίκου τους, για να διδαχθούν την αληθινή πίστη των χριστιανών. Αφού διδαχθούν και αποβάλουν την πλάνη που τους διακατείχε προηγουμένως, θα πρέπει να ζητήσουν το σωτήριο βάπτισμα. Διαφορετικά ας γνωρίζουν ότι αν παραμελήσουν να το κάνουν (δηλαδή να ζητήσουν μόνοι τους το βάπτισμα) δεν θα έχουν κανένα πολιτικό δικαίωμα (δηλαδή θα τους αφαιρείται η ιθαγένεια), ούτε θα τους επιτραπεί να είναι ιδιοκτήτες περιουσίας, ούτε κινητής, ούτε ακίνητης. ΘΑ ΤΟΥΣ ΑΦΑΙΡΕΘΟΥΝ ΤΑ ΠΑΝΤΑ και θα εγκαταλειφθούν στην ένδεια και επιπλέον, θα υποβληθούν στις έσχατες τιμωρίες, θα παρεμποδίσουμε δε κάθε μάθημα (δηλαδή κλείσιμο σχολών!), που διδάσκεται από όσους πάσχουν από την νόσο και την μανία (μάθησης) των ανόσιων Ελλήνων, ώστε προσποιούμενοι ότι διδάσκουν, να μη μπορούν πια να διαφθείρουν της ψυχές των μαθητών τους με δήθεν αλήθειες. Αν (λοιπόν) φανεί κάποιος τέτοιος άνθρωπος και δεν τρέξει στις άγιες εκκλησίες μας, μαζί με όλους τους συγγενείς και τους οικείους του, θα τιμωρηθεί με τις προαναφερθείσες ποινές, θεσπίζουμε δε και νόμο, σύμφωνα με τον οποίο, τα παιδιά, όταν είναι σε μικρή ηλικία, θα πρέπει να βαπτίζονται αμέσως και χωρίς αναβολή, (δηλαδή υποχρεωτικός νηπιοβαπτισμός) όσοι δε είναι μεγαλύτεροι στην ηλικία, πρέπει να συχνάζουν στις ιερότατες εκκλησίες μας και να διδάσκονται τις γραφές και τους (βιβλικούς) κανόνες. Αφού δε εννοήσουν και αποβάλουν την παλαιά πλάνη (δηλαδή την ελληνική θρησκεία και φιλοσοφία), θα μπορέσουν να δεχθούν το βάπτισμα και στη συνέχεια να διαφυλάξουν την αληθινή πίστη των ορθόδοξων χριστιανών. Όσοι δε, έχουν κάποιο στρατιωτικό ή άλλο αξίωμα, ή μεγάλη περιουσία και για να κρατήσουν τα προσχήματα (προσποιούμενοι τους πιστούς) ήλθαν ή πρόκειται να έλθουν να βαπτισθούν, αλλά αφήνουν τις γυναίκες τους και τα παιδιά τους και τα υπόλοιπα μέλη του οίκου τους μέσα στην ελληνική πλάνη, διατάσουμε να δημευθεί η περιουσία τους, να αποκλεισθούν από τα πολιτικά δικαιώματα τους και να υποβληθούν σε αντάξιες τιμωρίες, αφού ολοφάνερα πήραν το βάπτισμα χωρίς καθαρή πίστη, θεσπίζουμε αυτούς τους νόμους για τους αλητήριους Έλληνες» (δηλαδή έτσι μας έβλεπαν οι ορθόδοξοι χριστιανοί τότε που είχαν πολιτική εξουσία).
ΣΥΜΠΕΡΑΣΜΑ
Μοναδική επιλογή των Ελλήνων τότε ήταν ή Χριστιανός Ορθόδοξος ή νεκρός Έλληνας. Μπροστά σ' αυτές τις εξοντωτικές ποινές: τις εξορίες, τους αποκεφαλισμούς, τις κατασχέσεις περιουσιών και την οδήγησή στην ένδεια, το κλείσιμο σχολείων, τις αφαιρέσεις προνομίων, τον εξευτελισμό της υποχρεωτικής κατήχησης, τον βασανισμό και την νόμιμη θανάτωση κάθε υποστηρικτή της Ελληνικής Θρησκείας αλλά και τον μεγαλοφυή αποκλεισμό κάθε προσχηματικής προσχώρησης, για τους κυνηγημένους Έλληνες σαν τους χειρότερους εγκληματίες, ως ύστατη πράξη επιβίωσής και μοναδική επιλογή σωφροσύνης υπήρξε ο εκχριστιανισμός από την Ορθοδοξία. Αυτή δυστυχώς υπήρξε η αφανιστική συμπεριφορά της ορθοδοξίας στον παγκόσμιο φωτοδότη και αναντίρρητα προμηθεϊκό πολιτισμό των ελλήνων! Όμως σήμερα η ορθοδοξία προσπαθεί να μας πείσει ότι μας έσωσε και ότι είναι η συνέχεια της αρχαίας ελληνικής φιλοσοφίας και κοσμοαντίληψης και όπως είναι φανερό πείθει μόνον όσους απλώς ελληνόφωνοι.
Ο Έλληνας είναι ο μόνος άνθρωπος στην παγκόσμια ιστορία που για να εξασφαλίσει την επιβίωση του, υποχρεώθηκε να θυσιάσει τον ευγενέστερο πολιτισμό της ιστορίας της ανθρωπότητας δηλαδή τον δικό του!!!
Από το βιβλίο:
«Η αντιπαγανιστική νομοθεσία της ύστερης Ρωμαϊκής Αυτοκρατορίας μέσα απ'
τους κώδικες» Εκδόσεις ΚΑΤΑΡΤΙ. Τηλ. Παραγγελίας: 2103604793 & 2310360127


ΣΤΥΛΙΑΝΟΣ ΤΑΚΑΣ Φυσικός και πτυχιούχος νομικής
stytakas@otenet.gr
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΑ "ΠΩΣ ΕΠΙΒΛΗΘΗΚΕ Η ΟΡΘΟΔΟΞΙΑ ΣΤΟΥΣ ΕΛΛΗΝΕΣ"

Σάββατο, 21 Νοεμβρίου 2009

Η ΚΑΤΑΛΗΨΗ ΤΗΣ ΣΜΥΡΝΗΣ ΑΠΟ ΤΟΥΣ ΕΛΛΗΝΕΣ 1919

H ENTOΛH KATAΛΗΨΕΩΣ ΤΗΣ ΣΜΥΡΝΗΣ

(Μάϊος 1919)

 Η ιστορία για την Μικρασιατική Εκστρατεία (1919-1922), κατά τη γνώμη μου και όχι μόνο, δεν έχει οριστικά γραφεί. Οι μνήμες είναι ακόμη νωπές και η αναπόφευκτη συγκινησιακή φόρτιση από το μέγεθος της καταστροφής, δεν επιτρέπουν προς το παρόν τη νηφάλια και ψύχραιμη αξιολόγηση των γεγονότων.
Κατά καιρούς, πάντως, βλέπουν το φως της δημοσιότητας διάφορες απόψεις γύρω από επίμαχα σημεία που συνθέτουν το όλο πρόβλημα. Ένα από αυτά αναφέρεται στην εντολή που δόθηκε μετά το πέρας του Α΄ΠΠ από τους Συμμάχους στην Ελλάδα (Ελ. Βενιζέλος), για να αποβιβάσει δυνάμεις και να καταλάβει τον Μάϊο 1919 την Σμύρνη και την εγγύς περιοχή.
Θα ήθελα, ωστόσο, να σημειώσω πάνω στο θέμα αυτό, ότι ο Ελ. Βενιζέλος δεν καλλιεργούσε απλώς την πρόταση αναθέσεως της ως άνω εντολής, αλλά οιστρηλατούμενος από το όραμα της Μεγάλης Ιδέας, επεδίωκε με κάθε τρόπο να αποσπάσει την «περιπόθητη» εντολή. Ειδικότερα και ενδεικτικά :
α. Είχε αγνοήσει τις οργίλες αντιδράσεις των Ιταλών, στους οποίους οι Αγγλο-Γάλλοι είχαν υποσχεθεί, αρχικά με τη Συνθήκη του Λονδίνου 1915 και αργότερα με τη μυστική Συμφωνία του Αγ. Ιωάννου της Μωριέννης, τον Απρίλιο 1917 (επικυρώθηκε με τη Συνθήκη του Λονδίνου Αύγουστο 1917), την παραχώρηση του βιλαετίου Αϊδινίου (Σμύρνη) με το πέρας του Α΄Παγκοσμίου Πολέμου. Οι Αγγλογάλοι αργότερα υπανεχώρησαν και έτσι δόθηκε η εντολή σε εμάς. Πληρώσαμε πολύ ακριβά την μήνιν των Ιταλών, τόσο κατά τη Μικρασιατική Εκστρατεία, όσο και με τον πολύνεκρο βομβαρδισμό και την πρόσκαιρη κατάληψη της Κερκύρας τον Αύγουστο 1923 μετά το (προβοκατόρικο) επεισόδιο Τελλίνι.
β. Είχε παραβλέψει τη διακήρυξη των 14 σημείων του Προέδρου των ΗΠΑ Γούντροου Γουίλσων μετά τη λήξη του Α΄ΠΠ, όπου στο 12ο άρθρο ήταν κατηγορηματικά αντίθετος με το διαμελισμό της Οθωμανικής Αυτοκρατορίας. Γι΄αυτό απετέλεσε έκπληξη το γεγονός ότι οι ΗΠΑ συγκατατέθηκαν τελικά να δοθεί στην Ελλάδα η εντολή. Πάντως, πριν ο Βενιζέλος την αποδεχθεί, ο Γουίλσων του επεσήμανε ότι για να πραγματοποιήσει το εγχείρημα αυτό, θα έπρεπε να είχε εξασφαλίσει την υποστήριξη των συμμάχων, που ως γνωστόν κάθε άλλο παρά συνέβη.. Θα συμπλήρωνα ακόμη, συναφώς, ότι οι ΗΠΑ δεν προσυπέγραψαν την Συνθήκη των Σεβρών της 28ης Ιουλίου / 10 Αυγούστου 1920, αρνούμενες προφανώς να συμπράξουν στον διαμελισμό της Τουρκίας, τον οποίο, στην ουσία, προέβλεπε η ανωτέρω Συνθήκη. Και η οποία παρέμεινε ανίσχυρη, διότι μόνο το Ελληνικό Κοινοβούλιο την επικύρωσε. Η απόφαση των ΗΠΑ, μήπως επηρέασε και αυτή την μετέπειτα στάση των Συμμάχων;
γ. Είχε σπεύσει - όταν οι Ιταλοί δεν έστερξαν φρονίμως ποιούντες - να συμμετάσχει (Α΄Σ. Στρατού με τις ΙΙα και ΧΙΙΙη Μεραρχίες) στην ανεκδιήγητη και εντελώς απροετοίμαστη εκστρατεία στην Ουκρανία το Πεντάμηνο του 1919. Οι Σχηματισμοί μας έδρασαν κατά μικρά κλιμάκια, χωρίς το οργανικό τους πεδινό πυροβολικό και τα απαραίτητα μέσα Διοικητικής Μερίμνης και υποχρεώθηκαν, μερικές φορές, να πολεμήσουν (ταπεινωτικά) υπό τις διαταγές νεωτέρων κατά βαθμό Γάλλων Αξιωματικών, ενώ σε δύο μήνες επιχειρήσεων είχαμε 398 νεκρούς και 657 τραυματίες. Απόρροια, ακόμη, της ασύνετης συμμετοχής μας ήταν, οι Μπολσεβίκοι εκδικούμενοι, αφενός να ξεκληρίσουν τον πολυπληθή και ακμάζοντα Ελληνισμό της Κριμαίας και αφετέρου έκτοτε να ενισχύουν ποικιλοτρόπως το Κεμαλικό καθεστώς. Και όλα αυτά, εν ονόματι της «Εθνικής Σκοπιμότητος».
δ. Είχε αντιπαρέλθει τη στρατηγική ανάλυση του Γάλλου Στρατάρχου Φος, ο οποίος συνέστησε ότι, για την υπό διεξαγωγή εκστρατεία και την εκμηδένιση των Κεμαλικών δυνάμεων, απαιτούνταν τουλάχιστον 26 πλήρεις Μεραρχίες.
ε. Είχε υποεκτιμήσει, επίσης, το γεγονός ότι η Ελλάς, δεν ήταν πλέον το συμπαγές, ενθουσιώδες και ομονοημένο Κράτος της περιόδου των Βαλκανικών Πολέμων 1912-13, αλλά η διχασμένη Χώρα του Α΄ΠΠ και ότι πολλοί μαχητές ήταν βετεράνοι των παραπάνω πολέμων.
στ. Είχε, ακόμη, παρακάμψει το ακανθώδες πρόβλημα της εθνολογικής συστάσεως των πληθυσμών των απελευθερωθεισών Νέων Χωρών (Ηπείρου, Μακεδονίας, Θράκης). Ενδεικτικά, με απογραφικά στοιχεία του 1912 (Ημερολόγιο 1994 Πολεμικού Μουσείου), η περιφέρεια (Νομός) Κιλκίς, παρουσίαζε πληθυσμό αναλογικά 60% Τούρκων, 30% Ελλήνων και 10% Βουλγάρων.
ζ. Είχε μάλλον υποβαθμίσει την ισχύ του Τουρκικού εθνικισμού και τον ιερό φανατισμό που διακατείχε τους αντιπάλους καθώς και τις δυνατότητες των χερσαίων δυνάμεών τους.
Μετά τα όσα συνοπτικότατα διέθεσα, η αναληφθείσα τότε Μικρασιατική Εκστρατεία παρουσιαζόταν ως στρατιωτική επιχείρηση εξαιρετικά επισφαλής, αν όχι καταδικασμένη εκ προοιμίου σε αποτυχία.
Του Αντιστρατήγου ε.α. Ν. ΚΟΛΟΜΒΑ

Επιτίμου Διοικητού Γ΄ Σώματος Στρατού
http://www.elesme.gr/elesmegr/main.htm
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΑ "Η ΚΑΤΑΛΗΨΗ ΤΗΣ ΣΜΥΡΝΗΣ ΑΠΟ ΤΟΥΣ ΕΛΛΗΝΕΣ 1919"

Σάββατο, 14 Νοεμβρίου 2009

Η ΝΕΑ ΔΟΜΗ ΣΤΗΝ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΣΤΡΑΤΗΓΙΚΗ

Για μια νέα Ελληνική Αποτρεπτική Στρατηγική: Η Δομή Δυνάμεων μέχρι το 2020



Οι Τουρκικές Ένοπλες Δυνάμεις διαθέτουν προσωπικό 421.000 που σε πλήρη κινητοποίηση, με την εφαρμογή μερικής επιστράτευσης, μπορούν να φτάσουν τις 800.000.
 Οι παραπάνω αριθμοί είναι καθαρά πλασματικοί καθώς Ελλάδα και Τουρκία δε πρόκειται να εμπλακούν ποτέ σε ένοπλη αναμέτρηση, η οποία θα διαρκέσει πάνω από 48 ώρες. Όπως είχα γράψει και παλαιότερα," νικητής σε έναν μελλοντικό Ελληνοτουρκικό Πόλεμο θα είναι εκείνος που θα καταφέρει να κινητοποιήσει πρώτος περισσότερες δυνάμεις στη περιοχή που θα εκδηλωθεί η κρίση και όχι αυτός που έχει γενικά υπεροπλία σε κάποιο Κλάδο/γεωγραφική περιοχή, σε συνδυασμό βέβαια με την επιτυχή εκτέλεση των σχεδίων.
 Σε κάθε περίπτωση, η επόμενη μέρα πρέπει να βρει την Τουρκία σε μειονεκτική θέση διαπραγμάτευσης για την Ανδριανούπολη, την Ίμβρο και την Τένεδο."

Ο κορυφαίος καθηγητής Διεθνών Σχέσεων John Mearsheimer υποστηρίζει ότι η χερσαία ισχύς είναι η κυρίαρχη μορφή στρατιωτικής ισχύος στο σύγχρονο κόσμο, με απλά λόγια, τα ισχυρότερα κράτη διαθέτουν τους ισχυρότερους στρατούς ξηράς. Ο στρατός ξηράς έχει προέχουσα σημασία στο πόλεμο διότι είναι το βασικό εργαλείο για τον έλεγχο εδαφών που είναι ο βασικός αντικειμενικός σκοπός σε κάθε σύρραξη. Βέβαια στην περίπτωση της Ελλάδας, λόγω της γεωγραφικής διαμόρφωσης και τα δυνητικά θέατρα επιχειρήσεων, αυτό δε μπορεί να θεωρηθεί αξίωμα, αντιθέτως οι ΕΕΔ καλούνται να αποκτήσουν ναυτική και εναέρια κυριαρχία ταυτόχρονα και σε συνδυασμό με την επιτυχή εκτέλεση χερσαίων επιχειρήσεων. Γι΄αυτό η προτεινόμενη Δομή Δυνάμεων πρέπει να λαμβάνει υπόψη ότι "το πρώτο πλήγμα, το οποίο εγκαινιάζει την καθοριστική εναρκτήρια φάση του πολέμου, πρέπει να είναι όσο το δυνατόν μαζικότερο και καιριότερο".
ΕΛΛΗΝΙΚΟΣ ΣΤΡΑΤΟΣ

Το όραμα για τον ΕΣ του μέλλοντος θέλει ένα στράτευμα σύγχρονο, ισχυρό, ευέλικτο και ταχυκίνητο. Προτεραιότητα, μετά την επίτευξη πλήρους μηχανοκίνησης τη δεκαετία του ΄90, έχει η δημιουργία δυνάμεων ταχείας επέμβασης με μεγάλη ισχύ πυρός. Σε γενικές γραμμές η προωθούμενη Δομή Δυνάμεων (ΔΔ) που θα ισχύει μέχρι το 2020 κινείται προς τη σωστή κατεύθυνση πλην:
1. της μεταφοράς του Β΄Σώματος Στρατού από τη Βέροια στο Διδυμότειχο στη σημερινή ζώνη ευθύνης του Δ΄ΣΣ, που μόνο προβλήματα θα προκαλέσει.
2. της επιχειρούμενης κατάργησης της 1ης Στρατιάς.
Τα προβλήματα που αντιμετωπίζει ο Ελληνικός Στρατός είναι γνωστά, έχουν επισημανθεί κατά καιρούς αλλά αξίζει να αναφερθούν για μια ακόμα φορά οι απαιτούμενες τομές:
1. Καθολική μείωση του αριθμού των θέσεων των ανωτάτων αξιωματικών και άμεση αντιμετώπιση της μάστιγας της γραφειοκρατίας με μείωση του προσωπικού που υπηρετούν σε επιτελεία και γραφεία.
2. Προώθηση και ολοκλήρωση της τετραγωνικής δομής των Ταξιαρχιών.
3. Κλείσιμο της συντριπτικής πλειοψηφίας των ΚΕΝ* και των απενεργοποιημένων μονάδων, απαλλοτρίωση της ακίνητης περιουσίας προς όφελος της δημιουργίας πολυδύναμων στρατοπέδων ή της επέκτασης των ήδη υπάρχοντων, με υπερσύγχρονες εγκαταστάσεις και προηγμένα μέτρα ασφαλείας. Στόχος είναι η συγκέντρωση των διασκορπισμένων ανά την επικράτεια μονάδων στη Βόρειο Ελλάδα, η επίτευξη πλήρους επάνδρωσης, η μείωση του προσωπικού από καθήκοντα φύλαξής και η διάθεσή τους προς όφελος της εκπαιδευσης. Ενδεικτικά, τα δύο ΚΕΝ που λειτουργούν στο νομό Σερρών θα μπορούσαν να μεταφερθούν και να ενοποιηθούν με μονάδες στους γειτονικούς νομούς.
4. Προμήθεια των κατάλληλων όπλων, μέσων και υλικών που θα διακρίνονται από υψηλό επίπεδο αυτοματισμού, δηλαδή χαμηλές απαιτήσεις επάνδρωσης. Η δημιουργία και δεύτερης Αερομεταφερόμενης Ταξιαρχίας είναι ένα θετικό βήμα αλλά δυστυχώς χωρίς αντίκρυσμα όταν δεν υπάρχουν διαθέσιμα μεταφορικά ελικόπτερα.
5. Δημιουργία κοινού Διακλαδικού Συστήματος Ελέγχου Διοίκησης και Πληροφοριών (C4I) και ενίσχυση της ΔΔΣΠ.
ΠΟΛΕΜΙΚΟ ΝΑΥΤΙΚΟ


Το Πολεμικό Ναυτικό με τη συμμετοχή του στις επιχειρήσεις και τις ασκήσεις του ΝΑΤΟ έχει αποδείξει το υψηλότατο επίπεδο και την ικανότητα επιτυχούς δράσης σε ανοιχτές θάλασσες με αυξημένο επίπεδο απειλών. Ως κορυφαίες προτεραιότητες για το ΠΝ μπορούν να θεωρηθούν:
1. η επανάκτηση της ικανότητας αεράμυνας περιοχής μέσω του προγράμματος ναυπήγησης νέων φρεγατών
2. η διατήρηση της υφιστάμενης ΔΔ που προβλέπει 12 υποβρύχια
3. η προμήθεια σύγχρονων Αεροσκαφών Ναυτικής Συνεργασίας (ΑΦΝΣ) για την επαύξηση της ικανότητας επιτήρησης και διεξαγωγής ανθυποβρυχιακού πολέμου (αν και υπήρξε βούληση για τη δημιουργία Ναυτικής Αεροπορίας, οι δυσμενείς οικονομικές συγκυρίες αποτέλεσαν ανασταλτικό παράγοντα).
Σε κάθε περίπτωση, το ΠΝ έχοντας απέναντί του τα αριθμητικά υπέρτερα μέσα του Τουρκικού Ναυτικού θα πρέπει να επενδύσει στη τεχνολογική υπεροχή.
ΠΟΛΕΜΙΚΗ ΑΕΡΟΠΟΡΙΑ


Η ΔΔ για τη Πολεμική Αεροπορία μέχρι το 2020 προβλέπει "οροφή" των 300 μαχητικών αεροσκαφών, στόχος εφικτός αρκεί να υλοποιηθούν τα κατάλληλα προγράμματα εκσυγχρονισμού και προμηθειών, τόσο του ΝΜΑ όσο και των απαραίτητων ανταλλακτικών. Επιτακτική κρίνεται η αύξηση των ωρών πτήσεων αλλά και η προμήθεια αεροσκαφών εναέριου ανεφοδιασμού που αποτελεί πολλαπλασιαστή ισχύος για κάθε σύγχρονη Αεροπορία. Στο εξοπλιστικά ζητήματα θα αναφερθούμε στο τέταρτο και τελευταίο μέρος. Ο Ταξίαρχος (εα) Χρ. Κουτσογιαννόπουλος γράφει:
"Είναι παραδεκτό από τους στρατιωτικούς αναλυτές ότι το αεροπορικό όπλο αποτελεί ένα από τα κύρια αποτρεπτικά όπλα αλλά πρέπει να έχει την δυνατότητα της αεροπορικής κυριαρχίας.
Ο αναμενόμενος κάτοχος αεροπορικής κυριαρχίας έχει στα χέρια του ένα πανίσχυρο όργανο αποτροπής διότι απλά, ο πιθανός αντίπαλος του που θα αντιμετωπίζει σοβαρά το ενδεχόμενο να ηττηθεί σε μια αεροπορική αναμέτρηση, δεν θα αποτολμήσει ποτέ την πρόκληση της.
Ο αδιαμφισβήτητος έλεγχος του αεροπορικού χώρου των επιχειρήσεων πάνω από το έδαφος ή το θαλάσσιο χώρο του αντίπαλου αποτελεί σήμερα την αναγκαία συνθήκη για την επιτυχημένη διεξαγωγή επιχειρήσεων ξηράς ή θαλάσσης
 Απώλεια του σημαίνει ουσιαστικά και αποτυχία των επιχειρήσεων αυτών, ανεξάρτητα από το μέγεθος και την ποιότητα των χερσαίων και των ναυτικών δυνάμεων.
Από τα παραπάνω προκύπτει ότι μετά την επίτευξη αεροπορικής κυριαρχίας στη περιοχή των επιχειρήσεων, θα διευκολυνθεί το σφυροκόπημα των χερσαίων και ναυτικών δυνάμεων του ηττημένου από τον αέρα οι οποίες δεν θα έχουν καμία πιθανότητα επιβίωσης όταν θα αντιμετωπίζουν μία αεροπορική δύναμη χωρίς ουσιαστικά δυνατότητα άμυνας.
Η εξασφάλιση αεροπορικής κυριαρχίας αυξάνει σημαντικά τη δυνατότητα περιορισμού τόσο της διάρκειας μιας σύρραξης όσο και των απωλειών σε ανθρώπινο δυναμικό, οπλικά μέσα και συστήματα αλλά και της υποδομής της χώρας που θα την αποκτήσει.
Με λίγα λόγια την επόμενη ημέρα της λήξης των εχθροπραξιών δεν υπάρχει τιμητική θέση για τον ηττημένο της αεροπορικής αναμέτρησης. Αυτό απέδειξαν συρράξεις όπως ο Πόλεμος της Κορέας, οι Αραβο-Ισραηλινοί Πόλεμοι από το 1948 έως και το 1982, η αεροναυμαχία των νησιών Falklands, και βέβαια η πλέον πρόσφατη γενικευμένη σύρραξη, ο επονομαζόμενος «Πόλεμος του Κόλπου».

Μετά λοιπόν από τη διαπίστωση ότι η απόκτηση αεροπορικής κυριαρχίας αποτελεί αναγκαία και ικανή συνθήκη για την επιτυχή έκβαση μιας σύρραξης, είναι σχεδόν προφανές ότι η επιδίωξη απόκτησης της αποτελεί για την Ελλάδα στρατηγική επιλογή, Εθνικής Ασφάλειας. Σε αυτή την επιλογή θα πρέπει να προσαρμοστούν τόσο τα εξοπλιστικά μας προγράμματα, όσο και όλες οι υπόλοιπες δραστηριότητες των πολιτικοστρατιωτικών οργάνων της χώρας." (EN)
*(Βέβαια απαιτείται ριζική αναθεώρηση του θεσμού της θητείας και του ΠΩΥΕ: Συνεχής ρεαλιστική εκπαίδευση, συνεχείς πορείες και βολές σε μη στατικούς στόχους, καθημερινή σωματικη αγωγή, καθιέρωση Σχολείου Μαχητή στα πρότυπα της Εθνικής Φρουράς, αντιμετώπιση της ευθυνοφοβίας και του "βύσματος", επαναφορά της 12μηνης θητείας για όσους επιθυμούν να υπηρετήσουν στις Ειδικές Δυνάμεις με τα κατάλληλα κίνητρα).
http://strategy-geopolitics4.blogspot.com/
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΑ "Η ΝΕΑ ΔΟΜΗ ΣΤΗΝ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΣΤΡΑΤΗΓΙΚΗ"

Κυριακή, 8 Νοεμβρίου 2009

ΙΣΤΟΡΙΚΟ ΤΗΣ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΣ ΔΑΚΡΟΤΣΗΣ

Οι παλαιότερες πληροφορίες που υπάρχουν στην Ελλάδα για το επίθετο Δακρότσης προέρχονται από την Σύρο και εντοπίζονται σε προικοσύμφωνο του 1581. Τότε το επίθετο εμφανιζόταν ως «Ντακρούζας». Σε έγγραφο της ίδιας περιόδου (1597), εκτός από την παραπάνω μορφή, το επίθετο εμφανιζόταν και ως «Ντακρότζας», ενώ στην απογραφή του 1631 ως Da Croce. Έρευνες του Istituto Genealogico Italiano, παραπέμπουν στην ευγενή οικογένεια Della Croce που εγκαταστάθηκε στην Σύρο κατά την περίοδο των Πρώτων Σταυροφοριών. Σε κάθε περίπτωση, πάντως, η ρίζα του επιθέτου είναι ιταλική που εξελληνίστηκε με την πάροδο των αιώνων.


 Δ. ΔΑΚΡΟΤΣΗΣ
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΑ "ΙΣΤΟΡΙΚΟ ΤΗΣ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΣ ΔΑΚΡΟΤΣΗΣ"

Σάββατο, 7 Νοεμβρίου 2009

ΣΚΟΠΙΑΝΟΙ ΑΠΑΤΕΩΝΕΣ

ΝΙΚΟΣ ΜΑΡΤΗΣ

Πρώην Υπουργός
Πρόεδρος της «ΜΑΚΕΔΟΝΙΚΗΣ ΕΣΤΙΑΣ»
6-11-2009
Ο Πρωθυπουργός των Σκοπίων κ. Γκρουέφσκι και η απάτη περί Μακεδονικού Έθνους
Ο κ. Γκρουέφσκι, εμμένων στην πολιτική και ιστορική απάτη, που το 1944 επινόησαν οι Τίτο και Στάλιν και δημιούργησαν το τεχνητό «Μακεδονικό Έθνος» με σκοπό την απόσπαση της Μακεδονίας από την Ελλάδα προς έλεγχο του Αιγαίου εν όψει του Ψυχρού Πολέμου που ακολούθησε, ευρισκόμενος στην Αυστραλία, δήλωσε: «Οι Μακεδόνες έχουν την μοναδική ευκαιρία να ζουν όλοι μαζί. Μακεδόνες του Αιγαίου και Μακεδόνες του Πιρίν, όλοι συμπατριώτες».
O Κίρο Γκλιγκόρωφ, πρώτος Πρόεδρος της Δημοκρατίας των Σκοπίων, σε συνέντευξη του στον δημοσιογράφο Παναγιώτη Σαββίδη που δημοσιεύθηκε την 25η Οκτωβρίου 2009 στην εφημερίδα «ΤΟ ΘΕΜΑ», «ΑΔΕΙΑΖΕΙ» την εθνικιστική κυβέρνηση του Νικόλα Γκρουέφσκι δηλώνοντας:«Είμαστε Σλάβοι και ήρθαμε μετά τον Μέγα Αλέξανδρο στην περιοχή», αγνοώντας την ‘’αρχαίομακεδονική’’ υστερία των τελευταίων ετών στα Σκόπια.
 Σοβαροί ιστορικοί γελούν με όλα αυτά που συμβαίνουν στη χώρα μου τα τελευταία χρόνια. Προφανώς γελούν (προσθέτω) και για όσους θεωρούν τους Σκοπιανούς Μακεδόνες, απογόνους του Μεγάλου Αλεξάνδρου.»
Πλην των Στεττίνιους και Κίσσιγκερ, σε αυτή την προκλητική δήλωση του κ. Γκρουέφσκι απάντησαν επίσης:
 Αξιωματούχοι των Σκοπίων που γνωρίζουν ιστορία και δεν επιθυμούν να εξευτελίζονται.
 Ο πρώτος Πρόεδρος της Δημοκρατίας των Σκοπίων κ. Κίρο Γκλιγκόρωφ, ο οποίος στο βιβλίο του «ΑΠΟΜΝΗΜΟΝΕΥΜΑΤΑ» (σελ. 259), αναφέρει ότι, στην δεξίωση που έγινε στη Νέα Υόρκη την επομένη της αναγνωρίσεως ως ανεξαρτήτου Κράτους των Σκοπίων, μια ομάδα νέων από την Αυστραλία του είπαν: «Εσείς μιλήσατε, αλλά δεν είπατε το σημαντικότερο. Δεν είπατε ότι εμείς είμαστε απόγονοι του Μεγάλου Αλεξάνδρου. Αυτό μπορεί να ερμηνευτεί ότι αρνηθήκαμε την καταγωγή μας, τους προγόνους μας». «Δυσκολεύτηκα να βρω απάντηση αμέσως (συνεχίζει ο Γκλιγκόρωφ στο βιβλίο του) και τελικά τους είπα: «Ξέρετε, σέβομαι τις σκέψεις και τις πεποιθήσεις σας. Είναι δικαίωμα σας. Αλλά σύμφωνα με την ιστοριογραφία στον Μακεδονικό λαό επικρατεί η γνώμη ότι είμαστε Σλάβοι. Έχουμε έλθει στα Βαλκάνια τον 6ο και 7ο αιώνα έχουμε εγκατασταθεί στα εδάφη που ονομάζονται Μακεδονία. Δεν γνωρίζω το κατά πόσο στις φλέβες μας συνεχίζει να ρέει κάποια σταγόνα αίματος των αρχαίων Μακεδόνων!». Έμειναν ακόμη μου φάνηκε μισή ώρα στην αίθουσα και έφυγαν ανικανοποίητοι, όπως μου φάνηκε».
Ο Γκλιγκόρωφ εμφανίζεται απαισιόδοξος για το ενδεχόμενο λύσης στο θέμα της ονομασίας, ενώ καυτηριάζει όσα υποστηρίζουν πολλοί στη χώρα του για την εθνική τους καταγωγή, λέγοντας: «Σιγά σιγά θα πούμε πως και οι πρωτόπλαστοι ήταν Μακεδόνες».
Στην ερώτηση του δημοσιογράφου: «Το 1993 στα Τίρανα είπατε ότι ο λαός σας είναι σλαβικής καταγωγής και ότι δεν συνδέεται με τον Μέγα Αλέξανδρο και πως βρεθήκατε στην περιοχή στον 6ο αιώνα μ.Χ.», ο κ. Γκλιγκόρωφ απάντησε: «Εξακολουθώ και σήμερα να πιστεύω και να δηλώνω ακριβώς τα ίδια». Και συνέχισε: «Η ιστορία είναι παγκόσμιο αγαθό. Αυτό ασφαλώς σημαίνει πως η ιστορική και πολιτιστική κληρονομιά δεν μπορεί να μην είναι και ελληνική».


Στην ερώτηση του δημοσιογράφου για εκείνους που ομιλούν περί Μεγάλης Μακεδονίας ο κ. Γκλιγκόρωφ απάντησε: «Αυτά είναι αστειότητες. Κομμάτι της Ελλάδος είναι σήμερα το μεγαλύτερο τμήμα της γεωγραφικής Μακεδονίας. Ασφαλώς κανείς δεν μπορεί να αμφισβητήσει το δικαίωμα της Ελλάδος στα εδάφη αυτά και βεβαίως το δικαίωμα να το διατηρήσει».
Βεβαίως το 1912, ο Σερβικός Στρατός κατέλαβε μια λωρίδα της βόρειας Μακεδονίας (κατά την Ακαδημία Αθηνών), όπου το Μοναστήρι (σήμερα Βιτόλα) είχε 17 ελληνικά σχολεία. Η λωρίδα αυτή μπορεί (ως συμβιβαστική λύση) να ονομάζεται «Περιφέρεια Σλαβομακεδονίας», διότι ως Μακεδονία θα είναι ελληνική και ως Μακεδόνες Έλληνες.
Η Βουλγαρία, ως γνωστόν, κατέλαβε το 1912 τμήμα της βορείου Μακεδονίας που το ονόμασε ΠΙΡΙΝ και δεν το ονόμασε «Μακεδονία».
Η πρόταση να ονομαστεί η Δημοκρατία αυτή βόρεια Μακεδονία είναι παράλογη. Τα Σκόπια ήταν πρωτεύουσα της Βαρντάρσκα κατά την αρχαιότητα και την Ρωμαιοκρατία. Κατά την Τουρκοκρατία πρωτεύουσα του Κοσυφοπεδίου και τελευταία η Βαρντάρσκα της νοτίου Σερβίας. Δεν είναι σοβαρό τα Σκόπια να ονομαστούν σήμερα πρωτεύουσα της βόρειας Μακεδονίας.
Ο πρώην Δήμαρχος των Σκοπίων Μπενκόφσκυ, ο Αρχισυντάκτης Σκοπιανής εφημερίδας και ο Υπουργός Παιδείας Ολιζάνης, οι οποίοι είπαν στον Καθηγητή Βλασίδη ότι έχουν πρόβλημα με τα παιδιά τους και προσπαθούν να τα πείσουν ότι «δεν έχουμε σχέση με τους Αρχαίους Μακεδόνες», αλλά δεν μπορούν διότι τα παιδιά, αυτά διδάχθηκαν στα σχολεία. Το ανωτέρω αναφέρεται Στο βιβλίο «Αθήνα – Σκόπια. Η επτάχρονη συμβίωση 1995-2002» [σελ. 300, υποσημείωση 201] του ε.τ. Πρέσβεως Ευάγγελου Κωφού και του Καθηγητή Βλασίδη
Επειδή η Σουηδία προεδρεύει της Ε.Ε. το εξάμηνο αυτό, αναφέρω ότι το Ινστιτούτο Εξωτερικών Υποθέσεων της Σουηδίας σε συνεργασία με το Πανεπιστήμιο Lund και υπογραφή του διακεκριμένου συγγραφέα Staffan Stolpe, σε μελέτη τους το 1995 για την ταυτότητα της Μακεδονίας έγραψαν: «Όλοι μας πρέπει να συνειδητοποιήσουμε, και οι Υπουργοί, ότι η Ιστορία της Μακεδονίας δεν είναι Ιστορία μόνο των Ελλήνων, αλλά και ημών των Ευρωπαίων, διότι οι Μακεδόνες διέδωσαν τον Ελληνικό Πολιτισμό στην Ευρώπη και τον κόσμο ολόκληρο».
340 Καθηγητές Ιστορίας Αμερικανικών και άλλων Πανεπιστημίων σε πρόσφατο γράμμα τους στον Πρόεδρο Ομπάμα, του ζητούν να ανακαλέσει την απόφαση του προκατόχου του που ονόμασε τα Σκόπια «Μακεδονία».
Κατόπιν των ανωτέρω, κόκκινη γραμμή για την Ελλάδα είναι η ταυτότητα της Μακεδονίας ως ελληνικής και η ταυτότητα των Μακεδόνων ως Ελλήνων, και φυσικά η γλώσσα η ελληνική και η ιστορία και πολιτιστική κληρονομιά της Μακεδονίας Την κόκκινη αυτή γραμμή εννοούν οι δηλώσεις Stettinious και Kissinger. Τον γεωγραφικό προσδιορισμό περιέχει στη δήλωση του ο Κίρο Γκλιγκόρωφ, αλλά και διεθνείς συνθήκες όπως πχ. Συνθήκη του Βουκουρεστίου.
Νίκος Μάρτης
Πρώην Υπουργός
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΑ "ΣΚΟΠΙΑΝΟΙ ΑΠΑΤΕΩΝΕΣ"

Πέμπτη, 5 Νοεμβρίου 2009

Έλληνες εσαεί !


Τάδε έφη Λουκιανός.
Ένας ξένος που γνώρισε καλά
και αγάπησε τους¨Έλληνες!

Ο ΕΥΝΟΥΧΟΣ

______________________________________________


ΠΑΜΦΙΛΟΣ. Άπό που έρχεσαι, Λυκΐνε, και γιατί γελάς ;

Πάντα βέβαια ήσουνα κεφάτος, μα σήμερα θαρρώ πώς

το παρακάνεις, τόσο πού δέν μπορείς να κράτησης τά γέλια

σου.

ΛΥΚΙΝΟΣ. Άπό τήν αγορά έρχομαι, Πάμφιλε, και θά

σε κάμω καϊ σένα νά γελάσης αμέσως μαζί μου, αν ακούσης

σέ ποια δίκη βρέθηκα, όπου δικάζονταν δυο φιλόσοφοι πού

-φιλονεικοΰσαν αναμεταξύ τους.

ΠΑΜΦ. Είναι στ' αλήθεια αρκετά γελοίο κι' αυτό πού

μού λες, ότι δικάζονταν δυο φιλόσοφοι, αυτοί πού θά έπρεπε,

όσες μεγάλες διαφορές και νά έχουν, νά τις λύνουν αναμεταξύ

τους ειρηνικά.

ΛΥΚ. Πώς νά τις λύσουν ειρηνικά, καλότυχε, αυτοί

πού άπό τήν πρώτη κιόλας στιγμή έρριξε ό ένας καταπάνω

στον άλλο ολόκληρα αμάξια άπό βρισιές, ξεφωνίζοντας καϊ

-παραβγαίνοντας αναμεταξύ τους;

ΠΑΜΦ. Μήπως, Λυκΐνε, άνήκανε σε διαφορετικές σχολές

και φιλονεικοΰσαν γιά τά συνηθισμένα φιλοσοφικά θέματα;

ΛΥΚ. Καθόλου- κάποια άλλη ήταν ή αφορμή. Γιατί και

οι δυο πιστεύουν στην ίδια θεωρία κι' ανήκουν στην ϊδια

σχολή. Κι' ωστόσο και δίκη έγινε και οί δικαστές πού ψηφίζανε

ήσαν οί πρώτοι και γεροντότεροι και σοφωτεροι πού

εχει ή πολιτεία και γιά τους οποίους θά ντρέπονταν κανένας

νά πή εναντίον τους το παραμικρό, κι' όχι νά φτάση σε μιά

τέτοια άδιαντροπιά.

ΠΑΜΦ. Πές μου λοιπόν τήν υπόθεση της δίκης, γιά νά

καταλάβω κι' εγώ τί σ' έκαμε ν' άρχίσης τόσα γέλια.

ΛΥΚ. Όπως ξέρεις, Πάμφιλε, ό βασιλιάς δίνει μιά

«μοιβή, όχι και μικρή, στους φιλοσόφους κάθε σχολής, θέλω

νά πώ στους Στωικούς, στους Πλατωνικούς, στους Επικούρειους,

και δίνει ακόμα και στους Περιπατητικούς αμοιβή

ίση με δλες. Όσες φορές λοιπόν πεθάνη κάποιος άπ' αυτούς,

πρέπει νά τον αναπληρώνουν μ' άλλον πού νά εκλέγεται με

τήν ψήφο των καλυτέρων. Και τό βραβείο τοϋ διαγωνισμού

δεν είναι κανένα βοϊδοτόμαρο, όπως λέει κι’ ό ποιητής, μήτε

κανένα ιερό σφαχτάρι, μά χίλιες δραχμές τό χρόνο, με τόν

όρο νά διδάσκη τους νέους.

ΠΑΜΦ. Τά ξέρω αυτά και μου είπαν ακόμα ότι πέθανε

τελευταία ένας άπ' αυτούς, ό δεύτερος θαρρώ δάσκαλος άπό

τους Περιπατητικούς.

ΛΥΚ. Αυτή είναι, Πάμφιλε, ή Ελένη γιά τήν οποία μονομαχούσαν

αναμεταξύ τους. Κι' ως εδώ δεν ήταν τίποτα άλλο

πιο γελοίο παρά νά βλέπη κανείς τους αύτοκαλουμένους

φιλοσόφους, πού καυχιούνται ότι περιφρονούν τά χρήματα

κι' ύστερα νά πολεμάνε γι' αυτά, σά νά πρόκειται γιά τήν πατρίδα

πού κινδυνεύει, τά πατρογονικά ίερά και τους προγονικούς

τάφους.

ΠΑΜΦ. Κι' ωστόσο ή θεωρία τών Περιπατητικών είναι

νά μήν περιφρονούν πολύ τά χρήματα, μά νά τά θεωρούν κι'

αυτά σάν ένα τρίτο αγαθό.

ΛΥΚ. Καλά λές. Αυτή λένε πώς είναι ή θεωρία τους και

σύμφωνα μ' αυτήν ό πόλεμος τους γινόταν γιά τά πάτρια.

Μά άκουσε τώρα και τή συνέχεια. Γιατί κι' άλλοι πολλοί διαγωνίζονταν

στον Επιτάφιο εκείνου πού πέθανε, μά ξεχωριστά

δυό ήσαν πού διεκδικούσαν τή νίκη· ό γέρο Διοκλής, — ξέρεις

ποιο λέω, τόν εριστικό — και ό Βαγώας, πού τόν νομίζουν

γιά ευνούχο. Στην αρχή λοιπόν ή διαμάχη τους ήταν

μονάχα μέ τά λόγια και καθένας τους έκανε επίδειξη στις

γνώσεις πού είχε άπό τις φιλοσοφικές θεωρίες και ότι είναι

άξιος μαθητής τοΰ Αριστοτέλη και τών θεωριών του' καί, μά

τόν Δία, κανένας τους δέ φάνηκε καλύτερος άπό τόν άλλο.

Τό τέλος όμως τής δίκης κατάληξε έτσι: Ό Διοκλής σταμάτησε

νά κάνη επίδειξη στις γνώσεις του καί γυρίζοντας προς

τόν Βαγώα προσπάθησε νά κριτικάρη ξεχωριστά τή ζωή του'

τότε κι' ό Βαγώας άρχισε ν' άντικριτικάρη τή ζωή τοΰ άλλου.

ΠΑΜΦ. Περίφημα, Λυκΐνε- καί τό περισσότερο μέρος

από τό λόγο τους έπρεπε νά γίνη γι' αυτό τό θέμα. "Αν ήμουνα

εγώ δικαστής, θά επέμενα σ' αυτό περισσότερο καί θα

εξέταζα πρώτα άπ' όλα τό ηθικό μέρος τής ζωής τους παρά

τή ρητορική τους ικανότητα, καί θά έδινα τή νίκη στον πιό

ενάρετο.

ΛΥΚ. Σωστά μιλάς, και σ' αυτό συμφωνώ μαζί σου

κι' έγώ. "Υστερα λοιπόν άπό πολλές βρισιές κι' ατέλειωτες

κατηγόριες, ό Διοκλής είπε τελευταία δτι ό Βαγώας μήτε τό

φιλόσοφο έπρεπε νά κάνη, μήτε βραβεία νά γυρεύη, γιατί είναι

ευνούχος. Αυτοί οί άνθρωποι πρέπει, δπως ισχυρίσθηκε, δχι

μονάχα νά είναι αποκλεισμένοι άπό τή φιλοσοφία, μά κι' άπό

τις θυσίες κι' άπό τ' αγιάσματα κι' άπό κάθε κοινωφελή σύλλογο.

«Είναι, είπε, κακό σημάδι και κακό συναπάντημα αν,

όταν βγαίνη κανένας τό πρωί άπό τό σπίτι του, δή κανένα τέτοιο

». Έκαμε ακόμα πολύ λόγο γι' αυτό τό θέμα και είπε δτι

ό ευνούχος δεν είναι ούτε άνδρας ούτε γυναίκα, μά κάτι σύνθετο,

άνάμιχτο, τερατώδικο, κι' έξω άπό τήν ανθρώπινη φύση.

ΠΑΜΦ. Είναι παράξενο τό έγκλημα πού λές, Λυκΐνε, κι*

άρχισα νά γελώ κι' έγώ, φίλε μου, ακούγοντας αυτή την αλλόκοτη

κατηγορία. Και τί έκαμε ό άλλος; Κάθησε στ' αυγά

του ή τόλμησε ν' άντιτάξη κι' αυτός κάτι σ' αυτά;

ΛΥΚ. Στην αρχή άπό ντροπή και δειλία — γιατί είναι

φυσικό αυτό στους ανθρώπους αυτούς — σώπαινε γιά πολλή

ώρα και κοκκίνιζε και φαινόταν λουσμένος άπό τον ίδρωτα,

έπί τέλους δμως, με μιά λεπτή και γυναικεία φωνή, μίλησε

και είπε πώς δέν έχει δίκιο ό Διοκλής ν' άποκλείη τον ευνούχο

άπό τή φιλοσοφία, πού παραδέχεται ακόμα και τις γυναίκες.

Και γιά νά υποστήριξη τά λεγόμενα του, ανάφερε τήν

Ασπασία, τή Διοτίμα και τή Θαργηλία, κι' ακόμα και κάποιον

ευνούχο Ακαδημαϊκό άπό τους Κέλτες πού διακρίθηκε

λίγο πριν άπό τήν εποχή μας ανάμεσα στους "Ελληνες. Μά ό

Διοκλής είπε δτι κι' εκείνον, αν ήταν μπροστά κι' απαιτούσε

τις ίδιες αμοιβές, θά τον απόκλειε, χωρίς νά τον Οαμπώνη ή

μεγάλη δόξα πού είχε αποχτήσει άπό τον κόσμο. Κι' ανάφερε

κι' αυτός σέ κείνο μερικές γνώμες τών Στωικών και ξεχωριστά

σκώμματα είπωμένα άπό τους Κυνικούς γιά τή σωματική

αυτή ατέλεια. Γι' αυτά έπρεπε ν' αποφασίσουν οί δικαστές

· και ή ουσία του σκεπτικού τους έπρεπε νά είναι στο αν

επιτρέπεται νά σπουδάζη ό ευνούχος τή φιλοσοφία και νά

τοΰ δίνεται ή άδεια νά διδάσκη τους νέους. «Και βέβαια, έλεγε

ό Διοκλής* στο φιλόσοφο είναι απαραίτητο νά έχη σεβάσμιο

παρουσιαστικό και τέλειο σώμα, και τό σπουδαιότερο,

μεγάλη γενειάδα πού νά έμπνέη εμπιστοσύνη στους οπαδούς

και στους μαθητές του και νά τοΰ άξίζη νά παίρνη τις χίλιες

δραχμές πού δίνει ό βασιλιάς. Αντίθετα ό ευνούχος είναι

χειρότερος κι' άπό τους βακήλους,(1) γιατί ενώ αυτοί κάνουν

(1. Βάκηλοι λέγονταν οί ευνούχοι ίερόδουλοι της Κυβέλης.)

καμιά φορά απόπειρα νά δείξουν τον ανδρισμό τους, εκείνος

ευνουχίσθηκε αμέσως από την αρχή κι' είναι ενα αμφίβολο

ζώο, ϊδιο με τις κουρούνες πού μήτε ανάμεσα στα περιστέρια

μήτε ανάμεσα στά κοράκια μπορείς νά τις κατάταξης».

Ό Βαγώας τότε του αποκρίθηκε ότι δέν πρόκειται νά γίνη κρίση

γιά τό σώμα, μά θά πρέπει νά έξετασθή ή ψυχική και πνευματική

δύναμη και ή γνώση των επιστημονικών θεωριών, κι' ανάφερε

σάν μαρτυρία στά λεγόμενα του τόν Αριστοτέλη πού θαύμαζε υπερβολικά

τον εύνοϋχο Ερμεία, τόν τύραννο από την Άτάρνη (1),

τόσο πού θυσίαζε σ' αυτόν δπως και στους θεούς. Έτόλμησε ακόμα

νά πρόσθεση ότι ό ευνούχος είναι πολύ πιό κατάλληλος

δάσκαλος γιά τους νέους, γιατί σάν τέτοιος πού είναι δέν

μπορεί νά τοϋ γίνη καμιά συκοφαντία γιά τις σχέσεις του,

μήτε και νά πάθη εκείνο τό πάθημα τοΰ Σωκράτη πού κατηγορήθηκε

ότι διαφθείρει τα παιδαρέλια. Κι' επειδή ό αντίπαλος

του τόν κορόιδεψε ότι δέν έχει γένια, τουαποκρίθηκε

«ξυπνά, όπως τουλάχιστο νόμιζε: —

«"Αν πρέπει νά κρίνονται οί φιλόσοφοι άπό τή μεγάλη γενειάδα τους, τότε είναι πιο δίκαιο νά προτιμηθή ό τράγος άπ' όλους».

Έν τω μεταξύ παρουσιάσθηκε κάποιος τρίτος— πού τ' όνομα του ας

μείνη κρυφό — και είπε : —

« Ώ άνδρες δικαστές, αν και ό ρήτορας έχει μάγουλα και γυναικεία φωνή και μοιάζει σ' όλα του με εύνούχο, αν γδυθή θά μας φανή πάρα πολύ άντρίκειος.

Κι' αν δέν είναι ψέματα όσα λένε γι' αυτόν, κάποτε τόν πιάσανε και μοιχό νά έχη τά άρθρα μέσα στά άρθρα , όπως λέει καί ό νομικός κώδικας.»

Μά τότε προφασίσθηκε πώς είναι ευνούχος καί βρίσκοντας αυτό

τό καταφύγιο αθωώθηκε, γιατί δέν πείσθηκαν οι δικαστές γιά

τήν κατηγορία του άπό τήν εξωτερική του εμφάνιση. Τώρα

όμως νομίζω πώς είναι ικανός νά υποστήριξη τ' αντίθετα, άφού

πρόκειται γιά αμοιβή.

Μέ τά λεγόμενα αυτά αρχίσανε όλοι τά γέλια, όπως ήταν

φυσικό. Ό Βαγώας τότε ταράχθηκε ακόμα περισσότερο,

άλλαξε όλα τά χρώματα καί περιλούσθηκε άπό κρύο ίδρωτα,

γιατί άπό τή μιά δέν ήθελε νά ντροπιασθή καί νά όμολογή-

ση τή μοιχεία, κι' άπό τήν άλλη έλπιζε ότι αυτή ή κατηγορία

θά τού έβγαινε σέ καλό στην προκείμενη αντιδικία.

(1. Εύφορο λεκανοπέδιο στην ακτή της Αιολικής γης μέ τήν ομώνυμη

πόλη Άτάρνη απέναντι άπό τή Λέσβο.)


ΠΑΜΦ. — Γιά γέλια είναι, μά τήν αλήθεια, Λυκίνε, αυτά

τά πράγματα καί φαίνεται πώς σας κάμανε νά διασκεδάσετε

αρκετά. Μά ποιο ήταν το τέλος καί ποια απόφαση βγάλανε

οί δικαστές ;

12. ΛΥΚ. Δεν ήσαν όλοι σύμφωνοι στην ψηφοφορία, μά άλλοι

θέλανε νά τόν ξεγυμνώσουν, όπως γίνεται στό σκλαβοπάζαρο,

γιά νά διαπιστώσουν από τα’ αχαμνά του αν μπορή νά.

φιλοσοφή, κι' άλλοι σοφιστήκανε κάτι πιό γελοίο, νά καλέσουν

μερικές γυναίκες άπό κάποιο οίκο ανοχής καί νά τον

βάλουνε νά συνουσιασθή μαζί τους, κι' ένας άπό τους δικαστές,

ο πιό γέρος καί ο πιό αξιόπιστος, νά βρίσκεται μπροστά

καί νά βλέπη αν φιλοσοφή. Στό τέλος, άφού γελούσανε όλοι

καί δεν ήταν κανένας πού νά μήν του έχη πονέσει ή κοιλιά,

του άπό τά γέλια, άποφασίσανε ν' άναβληθή ή δίκη καί νά

τόν στείλουν στην Ιταλία. Καί τώρα ό άλλος, (ό Διοκλής),

γυμνάζεται καί προετοιμάζεται, όπως λένε, γιά ρητορική

επίδειξη, καί συγκροτεί κατηγορητήριο καί υποκινεί τό

παράπτωμα της μοιχείας, μά κάνει κακό του εαυτού του, σάν

τους κακούς εκείνους ρήτορες, καί βάζει ανάμεσα στους άνδρες

καί τόν αντίδικο του με το παράπτωμα πού του αποδίδει..

Κι' ό Βαγώας πάλι έχει, όπως λένε, άλλα σχέδια καί κάνει

ό,τι μπορεί γιά νά φανή άνδρας, κι' έχει τήν υπόθεση στά

χέρια του κι' ελπίζει πώς στό τέλος θά νικήση, αν άποδείξη

πώς δεν είναι καθόλου κατώτερος άπό τά γαϊδούρια πού καβαλάνε

τίς φοράδες. Γιατί αυτή, φίλε μου, φαίνεται πώς είναι ή

καλύτερη κρίση γιά τή φιλοσοφία καί ή απόδειξη είναι αναμφισβήτητη.

Γι' αυτό θά ευχόμουνα κι' εγώ ώστε ό γιος μου —

πού είναι ακόμα πολύ νέος·—νά μήν έτοιμάζη τήν κρίση καί.

τή γλώσσα του γιά τή φιλοσοφία, άλλα τ' αχαμνά του.

ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΑ "Έλληνες εσαεί !"

Κυριακή, 1 Νοεμβρίου 2009

ΤΑ ΕΘΝΙΚΑ ΜΑΣ ΚΥΡΙΑΡΧΙΚΑ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ


Ο Ετσεβίτ δεν έχει κανένα λόγο να κρύβει την πραγματικότητα και ωμά δήλωσε ότι γίνονται μυστικές διαπραγματεύσεις για το Αιγαίο. Πιθανότατα και για όλα τα άλλα ελληνοτουρκικά θέματα. Έχει μάλιστα σημασία το γεγονός ότι η δήλωση αυτή έγινε στις ΗΠΑ. Αμέσως μετά τη συνάντησή του με τον Μπούς. Δυστυχώς έχουμε κάθε λόγο να πιστέψουμε τον Τούρκο Πρωθυπουργό και όχι τη διάψευση του δικού μας Υπουργού Εξωτερικών.
Παράλληλα είναι γνωστές οι διαπραγματεύσεις υπό την ομπρέλα του ΝΑΤΟ για τα μέτρα οικοδόμησης εμπιστοσύνης (ΜΟΕ).Σ’ αυτές τις συζητήσεις εξετάζονται και ρυθμίζονται σημαντικά ζητήματα, που αφορούν τις σχέσεις των δύο χωρών. Ερήμην του λαού και του Κοινοβουλίου . Με πρώτο και κύριο στόχο τη συνοχή και τις σχεδιάσεις του ΝΑΤΟ . Η μυστική διπλωματία είναι μία πραγματικότητα και δεν την απορρίπτει κανείς, εάν γνωρίζει πως εθνικοί λόγοι την επιβάλλουν.
Κρυφά όμως τώρα απεργάζονται λύσεις ασύμφορες για τη χώρα μας.
 Λύσεις που εάν ήταν πατριώτες όσοι τις ετοιμάζουν, δεν θα τις προωθούσαν. Ας δούμε γιατί είμαστε τόσο βέβαιοι γι’ αυτό, άρα και πολύ ανήσυχοι .
Θα μνημονεύσουμε τις υποχωρήσεις των τελευταίων χρόνων, σε θέματα που σχετίζονται με εθνικά κυριαρχικά δικαιώματα και μόνο στην περιοχή του Αιγαίου.
Την αποδοχή της ύπαρξης ΄΄γκρίζων ζωνών ΄΄ άρα τη δημιουργία από τη μία στιγμή στην άλλη πλήθους απαιτήσεων της Τουρκίας σε βραχονησίδες, θάλασσα κ. λ. π. Τη μη καταπολέμηση της πρακτικής έκτοτε, να αναφέρονται τα Ίμια και άλλα ως αμφισβητούμενες περιοχές
Την επίσημη παραδοχή του Πρωθυπουργού στη Μαδρίτη ότι η Τουρκία έχει, εκτός από τα νόμιμα και ζωτικά συμφέροντα και δικαιώματα στο Αιγαίο.
Την ουσιαστική παράδοση του Αιγαίου στο ΝΑΤΟ ως χώρου, όπου αυτό θα ρυθμίζει την επιχειρησιακή και άλλες ευθύνες. Έτσι μπορεί να γίνει και αντιληπτό, γιατί το ΝΑΤΟ ( Ρ.Κις αμερικανός διοικητής αεροπορικών δυνάμεων νότιας πτέρυγας) απαίτησε από την Ελλάδα (από τον δικό μας Αρχηγό Τακτικής Αεροπορίας και αυριανό Αρχηγό της Πολεμικής Αεροπορίας Αντιπτέραρχο Παπανικολάου) να μην αναχαιτίζονται ΝΑΤΟϊκά (δηλαδή τουρκικά) αεροπλάνα από άλλα ΝΑΤΟϊκά ( δηλαδή από ελληνικά) στο Αιγαίο.
Την συμμετοχή μας σε ασκήσεις με τη Λήμνο να εξαιρείται, επειδή το απαιτεί η Τουρκία ( να θυμηθούμε εδώ τις ασκήσεις DESTINED GLORY και DYNAMIC MIX που έγιναν γνωστές για τη μεταχείρηση των δικών μας δυνάμεων από τους ΄΄συμμάχους΄΄ και την Τουρκία.)
Την έκδοση συνδυασμένων ΝΟΤΑΜ από τις τουρκοκυπριακές αρχές και την Τουρκία. Με τις οποίες ουσιαστικά επιχειρείται η εγγραφή υποθηκών για επισημοποίηση εθνικού εναερίου χώρου του ψευδοκράτους του Ντεκτάς με την ανάλογη κατάσταση στο Αιγαίο. Και συγχρόνως, εκτός από τη σχετική δήλωση του στρατηγού Κιβρίκογλου, μας ήρθαν και οι άλλες ΝΟΤΑΜ για τους αεροδιαδρόμους G18 και G19 προς Ρόδο και Κύπρο από τους Τούρκους (με την ευκαιρία θα μας πει κανείς εάν αληθεύει η πληροφορία πως η Τουρκία με αλεπάλληλα veto στον ICAO έχει καταφέρει να αχρηστεύσει τουλάχιστον δέκα αεροδιαδρόμους από το FIR Αθηνών;)

Την απάλειψη του κυριότερου από τους λόγους που πρόβαλλε ο Καραμανλής ως επιχείρημα για να μπούμε στην Ε.Ε.( τότε ΕΟΚ). Την ΄΄προστασία΄΄ μας δηλαδή από την επιθετικότητα των γειτόνων μας. Που δε θα τολμούσαν να διεκδικήσουν τίποτα από εμάς και πολύ περισσότερο να μας επιτεθούν, αφού θα ήμασταν πλέον τμήμα της πανίσχυρης Ευρώπης. Τώρα ως γνωστόν δύο χώρες μη μέλη της ΕΕ (Τουρκία και ΗΠΑ) και μία που είναι η μισή στην ΕΕ (Μεγάλη Βρετανία ) αποφάσισαν στην Κωσταντινούπολη πως, ο Ευρωστρατός δεν θα ανακατεύεται χωρίς άδεια των Τούρκων στις περιοχές Αιγαίου και Κύπρου. Άρα δεν θα τις προστατεύει σε περίπτωση επίθεσης. Όχι ότι θα περιμέναμε από τους Άγγλους να πολεμήσουν για μας. Να μη μας κοροϊδεύουν όμως ασύστολα. Το θέμα του ευρωστρατού σωστά εξελίχθηκε σε Εθνικό Πρόβλημα και έτσι πρέπει να αντιμετωπίζεται. Ελπίζουμε ότι η νέα δομή και οργάνωση του Στρατού Ξηράς που παρουσιάσθηκε πρόσφατα, δεν παίρνει τις δυνάμεις από τα νησιά του Αιγαίου. Ή μήπως τις παίρνει για ικανοποίηση της Τουρκίας ;


Τη σύμφωνη γνώμη της Κυβέρνησης για απάλειψη των γραμμών που ορίζουν τα θαλάσσια σύνορα Ελλάδας- Τουρκίας ( αυτό δήλωσε ο επίσημος εκπρόσωπος του State Department των ΗΠΑ Μπάουτσερ). Να τονίσουμε εδώ πως, τα σύνορα χωρίζουν τις ΄΄ιδιοκτησίες΄΄ των γειτόνων. Και όποιος τα καταργεί αποδέχεται τις αμφισβητήσεις της κυριαρχίας-ιδιοκτησίας των περιοχών που περικλείουν τα όρια αυτά. Σε άλλες εποχές θα μιλούσαμε για προδότες (χωρίς εισαγωγικά). Όσο για την οργισμένη δήλωση του Πρωθυπουργού μας πως ΄΄το διεθνές δίκαιο καθορίζει τα σύνορα και όχι κάποιες υπηρεσίες΄΄, μας θύμισε μια παροιμία. ΄΄Ας γαυγίζει το σκυλί, το καραβάνι να περνάει΄΄. Και να ήταν τα γαυγίσματα πραγματικά και όχι για τα μάτια του κόσμου! Τους χάρτες πάντως θα τους βλέπουν και θα τους χρησιμοποιούν όλοι χωρίς τα σύνορα. Μαζύ και οι δικές μας Ένοπλες Δυνάμεις ( ειδικά μετά τον Ιούνιο οπότε και θα γίνει η ετήσια Geographic Conference του αμαρτωλού οργανισμού) . Και να λείπει και η εξυπνάδα του Κυβερνητικού Εκπροσώπου ότι μόνο τα θαλάσσια σύνορα μεταξύ ΗΠΑ –Ρωσία καταχωρούνται και γίνονται αποδεκτά από τους αμερικανούς στους χάρτες.


Την ανοχή ουσιαστικά της κατακόρυφης αύξησης των παραβιάσεων και παραβάσεων στο Αιγαίο από τα τούρκικα αεροσκάφη ( δεν λέμε και για τα αμερικανικά, αφού τα τελευταία γράφουν εκεί που δεν πιάνει μελάνι όλη την υδρόγειο και θεωρούν τα πάντα δικά τους).
Τα θέματα που μας απασχολούν στο Αιγαίο δεν ΄΄διολισθαίνουν΄΄ όπως συνηθίζεται να λέγεται (ακόμα και για το Κυπριακό) στη τωρινή πολύ δυσμενή για εμάς κατάσταση. Οδηγούνται συνειδητά με συγκεκριμένη πολιτική από τη σημερινή αλλά και τις προηγούμενες Κυβερνήσεις. Και γι’ αυτό είναι και επικίνδυνη και αντιπατριωτική η πολιτική αυτή. Όσο για την πάγια πλέον έκφραση (όσων διαφωνούν αλλά συμπράττουν μέχρι σήμερα ) ότι ΄΄έπρεπε να είχε γίνει αυτό και όχι το άλλο΄΄ είναι εξίσου υπεύθυνοι.
Τέλος η ανελέητη τακτική του Αμερικανικού παράγοντα, δεν μπορεί να χρησιμοποιείται ως άλλοθι για την κατάντια των κυριαρχικών μας δικαίων. Οι Αμερικανοί φροντίζουν για τα συμφέροντα τα δικά τους. Και μάλιστα το δηλώνουν πολύ καθαρά και ξάστερα. Το θέμα είναι πώς ενεργούν οι δικές μας κυβερνήσεις. Αφού είναι εξίσου καθαρό πως η αντιμετώπιση των εθνικών μας θεμάτων με τον τρόπο που οι αμερικανοί και το ΝΑΤΟ επιδιώκουν, μέχρι τώρα απέδωσαν καρπούς ενάντιους στα ελληνικά συμφέροντα
Η κατάσταση αυτή είναι αποτέλεσμα της δουλοφροσύνης και της έλλειψης πατριωτισμού όποιων απεργάζονται και συναινούν σε ανθελληνικές λύσεις στο Αιγαίο
. Ο Λαός πρέπει να έχει το νου του και να ξεσηκωθεί.
Οι οπαδοί, μέλη και στελέχη του κυβερνώντος κόμματος είναι πατριώτες και γνωρίζουν όπως όλοι, πιο είναι το συμφέρον του τόπου μας. Ας το φωνάξουν και αυτοί στην ηγεσία του κόμματός τους. Ωμά και ανελέητα ξεπουλιούνται από κάποιους προς όφελος άλλων, εθνικά κυριαρχικά δικαιώματα και συμφέροντα. Πρέπει εδώ και τώρα να σταματήσουν.
Α. Κακαράς, Απόστρατος Αρχιπλοίαρχος, Μέλος ΚΕΘΑ
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΑ "ΤΑ ΕΘΝΙΚΑ ΜΑΣ ΚΥΡΙΑΡΧΙΚΑ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ"
Related Posts with Thumbnails